- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词词法法翻翻译译篇篇练练习习
词法翻译篇
第⼀章汉英词汇⽐较与翻译
第⼀节翻译中的选义
⼀
1. 他昨天擦破了⽪,现在 医院换药去了。
He had a scratch yesterday and now has gone to change dressing[1] in the hospital.
2. 佃农家庭的⽣活⾃然是很苦的。可是由于母亲聪明能⼲,却也舒服。
The life of a tenant farmer’s family was of course hard, but we somehow managed to scrape along because mother was a
clever and able woman.
. 豪华家具带给您典雅的欧陆风情。
You w ill be enchanted by the unique European style of Fuhua furniture
4. 我那新郎官哪!那个死东西!他就是死也不肯仅洞房。
My betrothed ! Damn him, he simply refused to come into the bridal chamber!
⼆、量词搭配
1. ⼀窝蜜蜂 a swarm of bees ⼀窝⼩鸡 a brood of chickens ⼀窝幼⽝ a litter of pups
2. ⼀群美⼥ a bevy of beautiful ladies ⼀群猎狗 a pack of hounds
⼀群鸭 a team of ducks ⼀群羚⽺ a herd of antelopes
. 积极⽀持 unfailing support 积极的财政政策 proactive fiscal policy
积极利⽤国外资源 make effective use of overseas resources
4. 打电话 make a phone call 打的 take a taxi 打⽑⾐ knit a woolen sweater
打⽔ fetch water 打农药 spray insecticide
5. 基本⼯资 basic wage 基本建设 capital construction 基本物质 essential commodity
基本⼯业 primary industry 基本利益 fundamental interest
三、翻译句⼦ (“意见”与“事”)
1.两位领导就双边关系及共同关⼼的问题交换了意见。
The two leaders exchanged views on bilateral relations and issues of common concern.
2.党员应该虚⼼倾听群众的意见。
Party members should listen carefully to the opinions of the general public.
.他们对这项计划提出了修改的意见。
They offered some suggestions for the revision of the plan.
4.⼤家对这⼀做法很有意见。
Everyone complained against such a practice.
5.他们在会上闹起了意见。
They had a dispute at the meeting.
6.你应该听从医⽣的意见。
You should follow the doctor’s advice.
7.他们就此问题取得了⼀致的意见。
They reached a consensus on this issue.
8.还有些未完成的事要处理。
There is still some unfinished business to settle.
9.我们就这件事请教过他。
We have consulted him about the matter.
10.请回去吧,这⾥没你的事了。
Please go back. There is nothing of your concern now .
第⼆节翻译中的选词
那要看情况如何。 That depends upon circumstances.
这种情况必须改变。 This state of affairs must be changed.
他们的情况怎么样 How do matters stand w ith them
严格训练,严格要求。 Go in for rigorous training and set strict demand.开船 se
文档评论(0)