会展外宣文本翻译中文化图式问题和对策,英语论文.docx

会展外宣文本翻译中文化图式问题和对策,英语论文.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
会展外宣文本翻译中文化图式问题和对策,英语论文 摘 要: 文化图式理论是图式理论下的一个分支,指大脑中有关文化的知识框架。作为中国与世界沟通互动的窗口,会展外宣文本的翻译是世界认识和了解中国的重要途径。分析会展外宣文本翻译中的文化图式冲突、缺省与重合,提出相应翻译策略,有效传播我们国家文化形象。 本文关键词语 : 文化图式理论;会展;外宣文本翻译; 一、引言 图式的概念开端于哲学,直到20世纪70年代,大量语言学家和心理学家开场将图式概念运用到外语学习以及翻译研究中。英国心理学家F.G.Bartlett(1932〕提出了图式的概念。它是指获得的知识、经历

您可能关注的文档

文档评论(0)

梦想成真 + 关注
实名认证
内容提供者

梦想成真

1亿VIP精品文档

相关文档