四六级翻译解题技巧(考前必看).pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约8.96千字
  • 约 9页
  • 2023-05-03 发布于河南
  • 举报
四六级翻译解题技巧(考前必看)--第1页 四六级翻译解题技巧(考前必看) 01 考级 测试内容 题目数量 分值比例 考试时间 四六级 15% 30分钟 汉译英 1 翻译 (106.5分) 翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等题材, 四级的翻译长度为 140~160 个汉字, 六级的翻译长度为 180~200 个汉字。 02 翻译试题所呈现的是一个或几个汉语段落,不含生僻的专业词汇或习语。六 级的试题内容难度略高于四级。要求考生在规定的时间内将汉语段落译成英 语。 四级和六级的翻译均采用总体印象评分方式。翻译满分为 15分,分为五个 档次:14分档(13-15分)、11分档(10-12分)、8 分档(7-9 分)、5 分档(4-6分)和2分档(1-3分)。四级和六级均采用相同的档次描述。 每次阅卷时,参照档次描述分别确定当次考试四级和六级各档次的评分样 卷。阅卷员经过培训后参照评分样卷对考生的翻译答卷进行评分。 1 / 9 四六级翻译解题技巧(考前必看)--第1页 四六级翻译解题技巧(考前必看)--第2页 03 1.了解汉英差异,知己知彼,译出地道译文 汉语重意合,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横 排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散,因此 汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。而英语 则以“主—谓”的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。 因此,在汉译英时,译文在逻辑和形式上都应体现出英语的特点。 2.熟知五大单句句型,理清句子主干和修饰成分 了解汉英差异后,考生应熟知英语中最基本的 5 大单句句型,它们分别是: ① S+V (主语+动词)S:主语 ② S+V+C (主语+动词+补语)V:动词 ③ S+V+O (主语+动词+宾语)O:宾语 ④ S+V+O+O (主语+动词+宾语+宾语)C:补语 ⑤ S+V+O+C (主语+动词+宾语+补语) 例子: ① John’s grandfathe died yesterday. (约翰的祖父昨天去世了。) ② John’s grandfather is very handsome. (约翰的祖父很帅气。) ③ This killer killed John’s grandfather yesterday. (杀手昨天杀死 了约翰的祖父。) ④ John’s grandfather gave him a dog. (约翰的祖父给他只狗。) ⑤ John’s grandfather called him a dog. (约翰的祖父骂他是只狗) 2 / 9 四六级翻译解题技巧(考前必看)--第2页 四六级翻译解题技巧(考前必看)--第3页 在

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档