认知语言学识解观下的等效翻译,应用语言学论文.docx

认知语言学识解观下的等效翻译,应用语言学论文.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
认知语言学识解观下的等效翻译,应用语言学论文 寻求等效(equivalence)是翻译实践活动的一个中心问题,也是诸多学者纷纷撰文探究的一个重要课题。奈达提出了动态对等的理论,后来用功能对等替代了动态对等,但他同时提出 功能对等的翻译,要求不但是信息内容的对等,而且,尽可能的要求形式对等 [1]13。在对等理论的框架内,奈达强调译文和原文在意义和风格上最自然的对等;在翻译经过中 意义一定要被给予优先权 ,由于 翻译主要的目的就是复制信息。要复制信息译者就必须(在译文中)做出大量的语法和词汇的调整 [1]12-13。其实他这里所指的意义就是信息内容,即语法规约下的编码意义。但因原语和译语不仅在语

文档评论(0)

晶鑫 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档