多模态话语分析视角下电影字幕翻译研究——以《掬水月在手》英译为例.docxVIP

多模态话语分析视角下电影字幕翻译研究——以《掬水月在手》英译为例.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
多模态话语分析视角下电影字幕翻译研究——以《掬水月在手》英译为例   摘要:近年来,多模态话语分析已被广泛运用于不同领域,包括文学、音乐、戏剧及其他视听作品中。电影字幕,作为一种综合性的艺术形式,并运用多媒体技术,由多种模态组成,这些模态之间相互作用,在跨文化交流与研究中构建起了桥梁作用。电影,通常被认为是第七艺术,是技术与多媒体的共同产物。因此,鉴于电影文本的独特性与复杂性,从多模态话语分析的角度来研究电影及其翻译是可行的。   多模态话语分析的研究始于20世纪90年代。根据韩礼德的系统功能语言学理论,在此基础上,许多学者开始关注多模态话语分析的研究。语言学家Kress和Theo van

文档评论(0)

13141516171819 + 关注
实名认证
文档贡献者

!@#¥%……&*

1亿VIP精品文档

相关文档