英语翻译的过程.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
例3:Dance music began to play, Sarah was the only woman present, and she had her work cut out. (W.S.Churchill: The Second War) 【译文】舞曲响起来了,萨拉是在场的惟一女性,她可真给“忙”坏了。 * 第二十九页,共八十四页,2022年,8月28日 例4:My hand moved by mistake and I spilled my drink on my leg. 【译文】我失手把饮料撒到了腿上。 * 第三十页,共八十四页,2022年,8月28日 1.A man is in his best shape in the decade before age 25. His muscles are firmest, his resistance to colds and infections is highest, and his body is most efficient in utilizing nutrients. 【译文】男人在25岁前的10年中身体最棒、肌肉最结实、对感冒和传染病的抵御力最强、身体摄取营养的效率最高。 课堂互动3 :翻译句子(参考译文) * 第三十一页,共八十四页,2022年,8月28日 2.After singing, she sits on audience’s hands. 【译文】唱完歌,观众不给她鼓掌。 3.Every time he comes to New York, he wants to paint the town red. 【译文】每次来纽约,他都要痛饮一番。 课堂互动3 :翻译句子(参考译文) * 第三十二页,共八十四页,2022年,8月28日 4.The game was rained off. 【译文】比赛因雨暂停举行。 5.In the moment of fire,telephone the message to 119. 【译文】如有火情,请拨打火警电话119。 课堂互动3 :翻译句子(参考译文) 小节结束 * 第三十三页,共八十四页,2022年,8月28日 2. 3 句子的表达 例1:His learning I admire, but his character I despise. 【译文】他的学识我佩服,但他的人格我鄙视。 * 第三十四页,共八十四页,2022年,8月28日 例2:The thought of returning filled me with fear. 【译文】一想到还要返回,我心里就害怕。 * 第三十五页,共八十四页,2022年,8月28日 例3:I’ve been giving the thought some consideration. 【译文】我一直在考虑这个问题。 * 第三十六页,共八十四页,2022年,8月28日 例4:Environmental degradation and population growth, with consequent increase in demand for water, have contributed to a shortage of good quality fresh water. 【译文】环境退化和人口增长,以及随之而来的对水的需求不断增加,这使得优质淡水的短缺变得更为严重。 * 第三十七页,共八十四页,2022年,8月28日 1.Imagination will often carry us to worlds that never were. But without it, we go nowhere. 【译文】幻想常把我们带入虚无之乡,而缺乏想象又会使我们驻足不前。 课堂互动4 :翻译句子(参考译文) * 第三十八页,共八十四页,2022年,8月28日 2.There are only three types of people: those who make things happen, those who watch things happen and those who say, “ What happened? ” 【译文】世上只有三种人:实干者,旁观者,打探者。 课堂互动4 :翻译句子(参考译文) * 第三十九页,共八十四页,2022年,8月28日 课堂互动4 :翻译句子(参考译文) 3. The real art of conversation is not only

文档评论(0)

xiaoyao2022 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档