从跨文化交际视角对比研究英汉品牌名称的功能对等翻译的开题报告.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2023-07-21 发布于上海
  • 举报

从跨文化交际视角对比研究英汉品牌名称的功能对等翻译的开题报告.docx

从跨文化交际视角对比研究英汉品牌名称的功能对等翻译的开题报告 一、选题背景 在全球化深入发展的今天,跨文化交际越来越普遍。品牌名称是跨国企业在不同国家和地区进行本土化推广时所面临的挑战之一。如何在不同文化背景下,实现对品牌名称的准确翻译和有效传播,成为了一个迫切需要研究的问题。因此,本文将从跨文化交际的角度,选取英汉两种语言的品牌名称,探讨其功能对等翻译的问题。 二、研究目的 本文的主要研究目的是探讨英汉品牌名称的翻译问题,并就不同文化背景下的品牌名称做出功能对等翻译的建议,以帮助跨国企业在国际市场获得成功。 三、研究内容 1. 英汉品牌名称的特点和文化背景; 2. 英汉品牌名称翻译的原则和方法; 3. 英汉品牌名称的功能对等翻译实践; 4. 英汉品牌名称翻译的局限和改进。 四、研究方法 本文运用文献资料法和实证研究法相结合,通过查阅相关文献,分析英汉品牌名称的文化差异和翻译方法,同时进行实证研究,以真实的品牌名称为样本,进行功能对等翻译实践,并对翻译效果进行评估。 五、预期成果 通过本文的研究,可以深入了解英汉品牌名称的文化差异和翻译方法,提出功能对等翻译的建议,为跨国企业的品牌传播提供参考。同时,本文还可以为翻译学和跨文化交际学的相关研究提供一定的参考和启示。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档