裳裳者华原文及翻译,裳裳者华赏析.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
裳裳者华原文及翻译,裳裳者华赏析 裳裳者华原文 作者:佚名 〔先秦〕 裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。 裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。 裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。 左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。 裳裳者华译文及注释 译文 鲜花盛开多辉煌,叶子茂盛绿苍苍。遇见这位贤君子,我的心情真舒畅。我的心情真舒 畅,因有美誉大家享。 鲜花盛开多辉煌,怒放黄花多鲜亮。遇见这位贤君子,才华横溢有教养。才华横溢有教 养,因此喜庆事儿降。 鲜花盛开多辉煌,有的白色有的黄。遇见这位贤君子,驾着四马气昂扬。驾着四马气昂 扬,六根缰绳闪着光。 左边有人来辅佐,君子应付很适宜。右边有人来相佑,君子发挥有余地。只因君子有其 长,所以祖业能承继。 注释 裳(cháng)裳:“堂堂”之假借,花鲜明美盛的样子。华(huā):花。 湑(xǔ):叶子茂盛的样子。 觏(gòu):遇见。之子:此人。 写:通“泻”,心情舒畅。《毛传》:“输写其心也。”是说心中话都倾吐出来,忧愁消除, 心情舒畅。 是以:因此。誉处:指君臣处于美好的声誉之中。《孔疏》:“君臣相得,是以有声誉之 美而处之兮。”一说“誉”通“豫”,安乐。 芸其:即“芸芸”,花色彩浓艳的样子。 章:文章,指其人有教养,有才华。一说为“纹章”,服饰文采。 骆:黑鬃黑尾的白马。 六辔(pèi):六条缰绳。沃若:光滑柔软的样子。 左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。 君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。宜:安定。 有:取。意为取用他们。 似:当为“嗣”之假借,继承。

文档评论(0)

小董老师 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享知识,共同学习,共同进步

1亿VIP精品文档

相关文档