网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

语码转换的心理及社会动机研究——以中国电影台词为语料的开题报告.docx

语码转换的心理及社会动机研究——以中国电影台词为语料的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语码转换的心理及社会动机研究——以中国电影台词为语料的开题报告 一、研究背景及意义 在全球化的今天,人们在不同的时空、文化和社会背景下交流成为一种普遍现象,语碟转换作为一种跨文化交际中重要的因素,逐渐引起人们的关注。因为语码转换不仅涉及“言路不通”的问题,而且还牵涉到人们使用语言的认知、知觉、交际等多方面。因此,深入探讨语码转换的心理及社会动机对于理解跨文化交际存在的问题具有重要意义。 从文化角度看,中国是一个多民族、多语言却同属一个国家的国家,人们的语言使用也因地而异。电影作为一种重要的文化产品,能够反映出各个地区的文化特点和语言风格,因此,以中国电影台词为语料研究语码转换,将更具有代表性和针对性。 二、研究问题和目的 本文的研究问题是:在跨文化交际中,人们进行语码转换的心理及社会动机是什么?以上海电影制片厂出品的电影《二十二》、上海电影集团有限公司出品的电影《夜店》为例,分析这两部电影中出现的语码转换现象,并研究其中的心理及社会动机。 本文的研究目的是:通过对中国电影台词的分析,探究语码转换的本质及其影响,从而加深对跨文化交际存在的问题的认识,为促进跨文化交际的顺利进行提供理论支持和实践借鉴。 三、研究思路和方法 本研究将以《二十二》、《夜店》为语料,通过文献资料和实地调研的方式,分别针对这两部电影中出现的语码转换现象进行数据搜集和整理。在此基础上,采用社会语言学和心理学的相关理论,从心理或社会的角度分析语码转换的动机和本质,挖掘语言背后的文化内涵和价值,得出相关结论。 四、预期结果及研究意义 本文希望通过对中国电影台词中语码转换现象的研究,探究语码转换的本质及其影响,为促进跨文化交际的顺利进行提供理论支持和实践借鉴。同时,本文还期望能够揭示语码转换的心理及社会动机,对于理解多元文化之间存在的矛盾冲突和文化融合具有重要意义。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档