网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

国际奥委会主席巴赫在2020东京奥运会开幕式上的致辞(双语).docx

国际奥委会主席巴赫在2020东京奥运会开幕式上的致辞(双语).docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际奥委会主席巴赫在2020东京奥运会开幕式上的致辞(双语) Today is a moment of hope. Yes, it is very different from what all of us had imagined. But let us cherish this moment. Finally we are all here together: the athletes from 205 National Olympic Committees and the IOC Refugee Olympic Team, living under one roof together in the Olympic Village. 今天是充满希望的时刻。是的,今天与我们所有人的想象大不相同。但让我们珍惜这一刻。我们终于聚在一起:来自205个国家、地区奥委会的运动员和国际奥委会难民奥运代表队,我们在奥运村同居一个屋檐下。 This is the unifying power of sport. This is the message of solidarity, the message of peace and the message of resilience. This gives all of us hope for our further journey together. 这就是体育的凝聚力。这是团结的信号、和平的信号和坚韧的信号。这让我们对接下来的奥运旅程充满了希望。 We can only be all together here, because of you, our gracious hosts, the Japanese people, to whom we would like to express all our appreciation and respect. 之所以我们能聚在一起,全是因为你们。我们可敬的东道主,日本人民,我们要向他们表达我们所有的感激和敬意。 The Organising Committee, and the Japanese authorities at all levels have done extraordinary work for which, on behalf of all the Olympic athletes, I want to express our deepest gratitude. 组委会和日本各级当局所做的工作非一般。我谨代表全体奥运健儿,向他们表示最深切的感谢。 Ten years ago, you set out on the journey to bring the Olympic spirit back to Tokyo after the outstanding Olympic Games Tokyo 1964. It was a difficult journey, with unprecedented challenges: first, reconstructing after the Great East Japan Earthquake, then the coronavirus pandemic. This is why our gratitude and admiration for you is even greater. 十年前,暨日本成功举办1964年东京奥运会后,我们又踏上了将奥林匹克精神带回东京的旅程。这是一段艰难的旅程,面临前所未有的挑战:首先是东日本大地震后的重建,然后是新冠病毒大流行。正因如此,我们对你们更加感激和钦佩。 We thank all the many unsung heroes, the doctors, nurses and all the Japanese people who contribute to contain the pandemic. 我们感谢所有为控制疫情做出贡献的无名英雄、医生、护士和所有日本人民。 A special thanks goes to the thousands of volunteers, who despite all the challenges they had to face, welcomed us wholeheartedly. You are the best ambassadors for Japan. A big thank you to all volunteers! 特别感谢志愿们。尽管面对挑战,但仍然全心全意地欢迎我们。你们是日本最好的形象大使。感谢所有志愿者! Thank you to all Japanese people

文档评论(0)

有志者事竟成 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7114163151000053

1亿VIP精品文档

相关文档