从操控论看许渊冲的中国古典诗歌英译的开题报告.docxVIP

从操控论看许渊冲的中国古典诗歌英译的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从操控论看许渊冲的中国古典诗歌英译的开题报告 题目:从操控论看许渊冲的中国古典诗歌英译 摘要:本文从操控论的角度出发,探讨许渊冲的中国古典诗歌英译中的操控手法。首先,通过文献资料的分析,介绍了许渊冲的翻译理念和翻译方法。其次,本文将从语言、文化、形式等方面分析许渊冲的操控手法,并探讨其背后的目的和意义。最后,本文结合实例,评述许渊冲的中国古典诗歌英译的优缺点。 关键词:操控论,许渊冲,中国古典诗歌英译,翻译方法 一、绪论 中国古典诗词作为中国文化的珍贵遗产,自古以来就被翻译成多种语言。然而,由于中西文化的巨大差异,这些译作往往难以完全表达原意。随着翻译理论的发展,越来越多的人开始重视翻译中的操控手法, 认为翻译不仅仅是简单的语言转换,更是一个文化的传递和转换。而许渊冲作为中国当代重要的文化翻译家,其中国古典诗歌英译的贡献已经受到越来越多的关注和研究。因此,本文从操控论的角度出发,探讨许渊冲的中国古典诗歌英译中的操控手法,并分析其翻译方法的优缺点。 二、许渊冲的翻译理念和方法 许渊冲认为,翻译不仅是语言的转换,更是意义的转换。他认为翻译首先应该是“一种承载人类知识、文化、先进经验的文化纽带”,而不仅仅是“语言的工具”。因此,他在翻译过程中,注重文化的转换和传递,尽力保留原作中的文化背景和内涵,力求让翻译读者更好地了解和感受原著的文化价值。 在翻译方法上,许渊冲注重“自然”和“浅显易懂”的原则。他认为翻译应该尽量保持原作的自然和流畅,而不是生硬的把原文翻译成目标语。此外,他还注重翻译的精确性,认为翻译要准确地传达原意,不能因为语言差异而导致意思的丢失。 三、许渊冲的操控手法 许渊冲在中国古典诗歌英译中的操控手法主要包括以下几个方面: 1、语言操控 语言是翻译的重要元素之一,许渊冲在中国古典诗歌英译中,采用了大量的语言操控手法。他常常使用修辞手法和词语的转换,从而使翻译更加精确、美观。例如,在翻译经典诗句“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”时,许渊冲将“异客”翻译为“stranger”,将“佳节”翻译为“holiday”,使诗意更贴近英语习惯用语。 2、文化操控 中国古典诗歌中蕴含着浓郁的文化内涵,作为翻译家,许渊冲必须保留并传递这些文化背景。因此,在许多翻译中,他会使用注释和解释来帮助英语读者更好地理解中国文化。例如在翻译《登高》时,他在翻译中使用了大量注释和解释,让英语读者更好地了解唐代登高诗歌的文化内涵。 3、形式操控 除了语言和文化,诗歌的形式也是翻译的重要部分。许渊冲在中国古典诗歌英译中,力求保留原作的形式,并尽量使翻译贴近英语的诗歌形式。例如在翻译《清明》时,他采用了押韵的方式,并且保留了原作的七言古诗的形式。 四、评析 在许渊冲的中国古典诗歌英译中,他通过操控语言、文化和形式等方面来使翻译更加精确、自然和美观。然而,许渊冲的翻译方法也存在一定的缺陷。例如,他过于注重原作的形式和词语的精确性,可能导致翻译的自然度和流畅度较差。另外,他在保留文化背景的同时,却忽略了英语读者对中国文化的了解,使译文的理解难度较大。 五、结语 通过操控论的解析,我们可以看到许渊冲的中国古典诗歌英译中的操控手法,同时也可以看到这些手法的优点和局限性。因此,在翻译过程中,我们应该灵活运用各种操控手法,注重语言的自然和流畅,同时也要注重文化的传递和理解。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档