东坡志林原文及注释翻译 东坡志林原文及翻译.pdfVIP

东坡志林原文及注释翻译 东坡志林原文及翻译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
东坡志林原文及注释翻译 东坡志林原文及翻译 原文:眉州人任达为余言:少时见人家畜数百鱼深池中,沿 池砖甃 (zhou4),四周皆屋舍,环遶 (rao4)方丈间凡三十余 年,日加长。一日天晴无雷,池中忽发大声如风雨,鱼皆踊起, 羊角而上,不知所往。达云: 「旧说不以神守,则为蛟龙所取, 此殆是尔。」余以为蛟龙必因风雨,疑此鱼圈局三十余年,日有 腾拔之念,精神不衰,久而自达,理自然尔。 甃:用砖砌。 遶:同绕。 羊角而上:羊角是盘旋弯弯的形状,即盘旋而上。 试译文:四川眉州有位叫任达的人对我说,年少的时候曾看 见有户人家在一个深池塘里养了百余条鱼,鱼池沿着边缘用砖砌 好,鱼池的四周都是房舍,房舍环绕在鱼池四周一共三十多年, 日子一天天过去。一天天气晴朗,没有打雷,但听见鱼池中突然 发出了很大的刮风下雨的声音,池中的鱼都跃起来,像羊角一样 盘旋而上,飞向空中,最终消失不见,没有人知道鱼去了哪里。 任达说,以前有这样的说法,如果不能守住自己的神识,神识就 会被蛟龙所夺取,这就是这样的情形吧。我却认为蛟龙出现必然 会有风雨交加,而那天是晴天也并没有打雷,因此这种说法并不 正确,我怀疑是因为鱼被困在鱼池里三十多年了,每天都有腾空 而起的念想,这种精神日久不衰,时间久了愿望自然就达成了, 这是自然而然的道理。 苏轼在这里描述了友人告诉他的一则异事,友人认为是因为 鱼的神识被蛟龙所夺的原因,但苏轼提出了不同意见,认为是念 念不忘的精神之力使然。但苏轼话语的背后更像是在说他自己念 念不忘,必有回响的坚持。

文档评论(0)

企业标准录 + 关注
实名认证
服务提供商

本人从事商标,知识产权,工商税务,资质办理等工作,对企业发展中遇到的问题能提供有效的解决方案,为中小型企业提供优质服务

1亿VIP精品文档

相关文档