浣溪沙原文赏析和翻译 浣溪沙古诗的意思.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约2.27千字
  • 约 5页
  • 2023-09-09 发布于河南
  • 举报

浣溪沙原文赏析和翻译 浣溪沙古诗的意思.pdf

浣溪沙原文赏析和翻译 浣溪沙古诗的意思 浣溪沙 ·一曲新词酒一杯 宋代 晏 殊 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可 奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 译 文 听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落 的夕阳何时才能回来? 花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自 在花香小径里徘徊。 注 释 1·浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作 “纱”。 2·一曲:一首。因为词是配合音乐唱的,故称 “曲”。新 词,刚填好的词,意指新歌。酒一杯,一杯酒。 3·去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。去年天 气:跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台 楼阁。旧,旧时。 4 ·夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。几时回:什么时 候回来。 5·无可奈何:不得已,没有办法。 6·似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后 用作成语,即出自晏殊此句。 7.燕归来:燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意 无意之间。 8 ·小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落 花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香的园中小径。 9.独:副词,用于谓语前,表示 “独自”的意思。徘徊:来 回走。 赏 析 这是晏殊词中最为脍炙人口的篇章。此词虽含伤春惜时之 意,却实为感慨抒怀之情。 词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧借眼前 景物,重在伤今。 上阕中 “一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。”写对酒听歌 的现境。 从复叠错综的句式、轻快流利的语调中可以体味出,词人面 对现境时,开始是怀着轻松喜悦的感情。 带着潇洒安闲的意态的,似乎主人公十分醉心于宴饮涵咏之 乐。 作者边听边饮,这现境触发了对 “去年”所经历类似境界的 追忆: 也是和 “今年”一样的暮春天气,面对的也是和眼前一样的 楼台亭阁,一样的清歌美酒。 然而,似乎一切依旧的表象下又分明感觉到有的东西已经起 了难以逆转的变化,这便是悠悠流逝的岁月和与此相关的一系列 人事。 此句中正包蕴着一种景物依旧而人事全非的怀旧之感。 在这种怀旧之感中又糅合着深婉的伤今之情。这样,作者纵 然襟怀冲澹,又怎么能没有些微的伤感呢? “夕阳西下几时回?”夕阳西下,是眼前景。但词人由此触 发的,却是对美好景物情事的流连,对时光流逝的怅惘,以及对 美好事物重现的微茫的希望。 这是即景兴感,但所感者实际上已不限于眼前的情事,而是 扩展到整个人生,其中不仅有感性活动,而且包含着某种哲理性 的沉思。 夕阳西下,是无法阻止的,只能寄希望于它的东升再现,而 时光的流逝、人事的变更,却再也无法重复。 细味 “几时回”三字,所折射出的似乎是一种企盼其返、却 又情知难返的纡细心态。 下阕仍以融情于景的笔法申发前意。 “无可奈何花落去,似曾相识燕归来。”为天然奇偶句,此 句工巧而浑成、流利而含蓄,声韵和谐,寓意深婉,缠绵哀感。 用虚字构成工整的对仗、唱叹传神方面表现出词人的巧思深 情,宛如天成,也是这首词出名的原因。 但更值得玩味的倒是这一联所含的意蓄。 花的凋落,春的消逝,时光的流逝,都是不可抗拒的自然规 律,虽然惋惜流连也无济于事,所以说 “无可奈何”,这一句承 上 “夕阳西下”。 然而这暮春天气中,所感受到的并不只是无可奈何的凋衰消 逝,而是还有令人欣慰的重现,那翩翩归来的燕子不就像是去年 曾在此处安巢的旧时相识吗? 这一句应上 “几时回”。 花落、燕归虽也是眼前景,但一经与 “无可奈何”、 “似曾 相识”相联系,它们的内涵便变得非常广泛,意境非常深刻,带 有美好事物的象征意味。 惋惜与欣慰的交织中,蕴含着某种生活哲理: 一切必然要消逝的美好事物都无法阻止其消逝,但消逝的同 时仍然有美好事物的再现,生活不会因消逝而变得一片虚无。 只不过这种重现毕竟不等于美好事物的原封不动地重现,它 只是 “似曾相识”罢了。 渗透在句中的是一种混杂着眷恋和怅惆,既似冲澹又似深婉 的人生怅触。唯其如此,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档