- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务酒店简介英译改进对策的中期报告
Midterm Report on Improving the English Translation of Introduction to Business Hotels
Introduction
This report aims to provide an update on the progress made so far in improving the English translation of the Introduction to Business Hotels document. The document is a key marketing tool for our company, and the accuracy and clarity of its translation are crucial in attracting and retaining international clientele. In the first phase of this project, our team identified several areas for improvement in the original translation and developed a plan to address them. This report provides an overview of the progress we have made towards achieving our goals.
Summary of Progress
1. Terminology: One of the key issues identified in the original translation was the inconsistent use of terminology. We have addressed this by developing a glossary of key terms and ensuring that they are used consistently throughout the document. We have also checked the translations against industry standards to ensure that they are accurate and up-to-date.
2. Style and Tone: Another issue was the formal and sometimes stilted tone of the original translation, which did not reflect the friendly and welcoming tone that we strive to convey. To address this, we have rewritten several sections of the document to make them more conversational and engaging, while still maintaining a professional tone.
3. Cultural Sensitivity: We have also taken steps to ensure that the translation is sensitive to cultural differences and avoids any language or imagery that could be offensive or confusing to international audiences. This has involved consulting with native speakers of different languages and backgrounds to ensure that the translation is appropriate and respectful.
4. Proofreading and Editing: Finally, we have rigorously proofread and edited the entire document to ensure that it is free from errors and inconsistencies. We have also had the translation reviewed by an independent languag
您可能关注的文档
- 基于DVR技术的虚拟实验系统的研究与实现的中期报告.docx
- 基于引文网络结构分析法的科学领域核心文献的发现与评价——以医学信息学为例的中期报告.docx
- 废名小说主题研究的中期报告.docx
- 基于Android平台的手机Swordfish的音频系统设计与实现的中期报告.docx
- C波段波导缝隙天线设计的中期报告.docx
- 长白山植被景观变化遥感监测的中期报告.docx
- 区域技术创新能力与高技术产业发展研究的中期报告.docx
- 全液压漂浮式海浪发电装置的结构设计及优化分析的中期报告.docx
- 论小学音乐教育器乐教学活动的开展及意义的中期报告.docx
- 网架结构的鲁棒性及其抗连续倒塌性能研究的中期报告.docx
- 中日消费者生活方式比较研究-基于对两国大学生的调查的中期报告.docx
- 基于财务与非财务信息的上市公司财务危机预警模型研究的中期报告.docx
- 9-12%Cr超超临界用钢的固态相变特征研究与应用的中期报告.docx
- 论我国绿色贸易保护法律制度的完善——以国际贸易进口为视角的中期报告.docx
- 蓝莓抗寒性、需冷量SNP分析与分子辅助育种研究的中期报告.docx
- 褐煤基颗粒活性炭的绿色制备及其变压吸附分离CH4N2的性能研究的中期报告.docx
- 基于5-2-1-0模式设计的儿童超重及其影响因素研究的中期报告.docx
- 基于SnO2CuO薄膜的声表面波H2S传感器研究的中期报告.docx
- 语文课堂话语分析初探的中期报告.docx
- 寓情于景,神余言外——论中国传统建筑空间的含蓄之致的中期报告.docx
最近下载
- JCT 2112-2012 塑料防护排水板.建材建工行业标准.pdf VIP
- 08J907 洁净厂房建筑构造.pdf VIP
- 某企业设备机长负责制.docx VIP
- 《第六次全国幽门螺杆菌感染处理共识报告》解读.pptx
- 北京理想汽车有限公司竞争战略研究.pdf
- 最新计算机应用基础教案win7---2010汇编.doc VIP
- 【新教材】湘教版(2024)七年级上册地理第二章《认识地球》测试卷(含答案).docx VIP
- JIS-H5302-2006铝合金压铸件(中文).pdf VIP
- 部编人教版六年级上册《道德与法治》知识点考点归纳总结.pdf VIP
- MEGMEET麦格米特MC160增强型系列PLC随机手册.pdf VIP
文档评论(0)