日本语听力第二册7-11课.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第七課 会話1 宿の人:はい、桜旅館でございます。 女:あのう、今月の26日なんですが、部屋が空いていますか。 宿の人:少々お待ちください。はい、28日ですね。 女:いいえ、28日じゃなくて、26日です。 宿の人:すみません、26日なら、今のところ、山のほうの211室が空いています。洋室でよろしいですか。 女:洋室はちょっと…すみませんが、和室がありますか。 宿の人:少々を待ちください。今、調べてみます。和室は海のほうの316があります。女:うん…海もいいけど、富士山の雪景色が見たいから、やっぱり山のほうがいいわ。 宿の人:はい、分かりました。26日で、山のほうの221室でよろしいですね。 女:はい、よろしくお願いします。 会話2 山田:卒業旅行のことなんですけど、どこがいいかしら。 酒井:外国に行きたいなあ…イタリア、パリ? 山田:ヨーロッパか、いいけど、高いと思う。予算はちょっと… 酒井:そうだね、両親に迷惑かけちゃいけないし。じゃあ、国内にしょう。ディズニーランドとかは? 山田:う~ん、いいけど、ちょっとのんびりしたわ。 酒井:そうだよね、伊豆はどう?景色もいいし、温泉もあるし。 山田:賛成、賛成。あたし、温泉さえあれば文句はなし。 酒井:分かった。じゃ、明日、電車のチケットを予約しよう。 山田:ええ、電車より車で行かない?免許も取ったし、自由になるから。 酒井:君が運転するの。取ったばかりじゃないか。危ないからやっぱり電車で行ったほうがいいな。 山田:じゃ、明日チケットの予約ね。 会話3 車内販売   毎度「ひかり」をご利用くださいました、ありがとうございます。お客様に車内のご案内を申し上げます。この電車は五両編成で、前からい1号車、2号車、3号車の順となっております。1号車から4号車までは禁煙、お手洗いは3号車と5号車にございます。 女:ちょっとごめんなさい。お手洗い、何号車だっけ? 男:あ、先のアナウンスを聞いていなかった。 女:1、3かなあ。 男:ちょっと、あっちに書いてあるよ。3、5だよ。 女:はい、どうも。 文章   日本人の生活文化の中は贈答の習慣があります。結婚お祝いや誕生日お祝いや病気見舞いはもちろん、訪問にもお土産を持っていきます。そして、ちょっとした旅行でも小さいお土産を買って、家族や親友、同僚にあげます。これを通じて敬意や好意を表すのが日本人の習慣になっています。とこるが、さまざまな贈答の習慣のなかで、最も日本的なのは中元と歳暮です。   暑中見舞いと、一緒に、7月15日までに贈るのが中元です。「お蔭様で一年の半分を無事に過ごしました」という気持ちを込めて、夏向きの飲み物やお菓子や果物、或いはビール券やタオルセットを贈ります。そして、一年の感謝を込めて、いつでもお世話になっている人たちへ年末に贈るのが歳暮です。大体、調味料セットや正月料理を贈ります。値段的には3千円から、一万円ぐらいです。中元より少し高いです。なお、両親、仕事関係の上司、仲人、友人の順番で金額のバランスを取るのが一般的です。   一方では、これらの贈り物を対して、「返礼」するというのが常識です。もらうばかりのは気が済まないし、二チケットにも反します。そのために、たいていの場合、相手から贈られたものとほぼ半額の値段のものを「お返し」として贈らなければなりません。 第八課 会話1 直子:真理子ちゃん、昨日スポーツセンターで会えなかったよね。 真理子:いく用意をしていたけど、急用ができて… 直子:残業だったの? 真理子:ううん、お婆ちゃんが階段から滑って足の骨が折れたって電話があったのよ… 直子:どこのお婆ちゃん? 真理子:田舎で一人暮らしているの!もう86歳。すっかり慌ててしまったわ。 直子:それは大変ね。 真理子:それで多いそいで車を飛ばして、お婆ちゃんを病院へ送って、入院の手続きを済まして、今戻ってきたところ。 直子:真理子ちゃん、偉い!でも、両親の面倒も、お婆ちゃんの面倒も、たいへんね。 真理子:しょうがないわ。 会話2 男:今日で募集の締め切りですね。応募者がたくさんきましたか。 女:はい、書道教室も囲碁教室もダンス教室も全部いっぱいです。これは名簿です。 書道は二十人で、囲碁は二十八人、えっ、ダンス教室は46人、ちょっと多いですね。 女:はい、そして、60歳以上の方は28人いますよ。 男:46人?それは困りますよね。じゃあ、クラスを二つにしましょう。 女:はい、分かりました。 会話3 山田:近いうちに引っ越そうと思ってる。 一郎:山田君の家は会社から遠いのか。 山田:いや、電車で20分ぐらいのところ。通勤に非常に便利だけど。 一郎:じゃあ、何で? 山田:実はね、今は六階建てのマンションの一番上に住んでいるんだ。父はかなり年を

文档评论(0)

134****4822 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档