【高中语文】《梦游天姥吟留别》课件+统编版高中语文必修上册.pptxVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.08千字
  • 约 25页
  • 2023-09-23 发布于福建
  • 举报

【高中语文】《梦游天姥吟留别》课件+统编版高中语文必修上册.pptx

梦游天姥吟留别;学习目标;人物简介;生平经历;写作背景;海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。 瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。 烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。 微茫:景象模糊不清。 信:确实,实在。 越人:指浙江一带的人。 明灭:忽明忽暗。;原文翻译;天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。 向天横:遮蔽天空。横,遮蔽。 拔:超出。 赤城:和下文的“天台”都是山名,在今浙江天台北部。 四万八千丈:一作“一万八千丈”。 因:依据。 之:指代前边越人的话。 镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。;原文翻译;湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。 剡溪:水名,在浙江嵊州南面。 谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。 渌:清。 青云梯:指直上云霄的山路。 天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。;原文翻译;千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。 殷:这里用作动词,震响。 栗:同“慄”,栗、惊,使动用法。 青青:黑沉沉的。 澹澹:波浪起伏的样子。 列缺:指闪电。 洞天石扉,訇然中开:仙府的石门,訇的一声从中间打开。洞天,仙人居住的洞府。扉,门扇。訇然,形容声音很大。 ;原文翻译;青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。 青冥浩荡:青冥,指天空。浩荡,广阔远大的样子。 金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。 云之君:云里的神仙。 鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟。回,旋转,运转。 恍:恍然,猛然。 觉:醒。 失向来之烟霞:刚才梦中所见的烟雾云霞消失了。;原文翻译;世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜! 东流水:像东流的水一样一去不复返。 白鹿:传说神仙或隐士多骑白鹿。 须:等待。 摧眉折腰:低头弯腰。摧眉,即低眉。;原文翻译;合作探究;合作探究;合作探究;主题思想;艺术特色;巩固练习;巩固练习; 感谢聆听

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档