与历史和文化的“远方”见字如晤——专访《见字如面》总导演关正文.docxVIP

  • 14
  • 0
  • 约2.75千字
  • 约 8页
  • 2023-09-22 发布于上海
  • 举报

与历史和文化的“远方”见字如晤——专访《见字如面》总导演关正文.docx

与历史和文化的“远方”见字如晤——专访《见字如面》总导 演关正文 新华社北京 2 月 22 日新媒体专电(记者冀泽)一方讲台,一位读信嘉宾,一封封饱含历史细节和人情故事的书信, 这三种朴素的元素,却在共鸣时迸发出对接历史时空的力量, 让观众与人物“见字如面”。《见字如面》这档读信类节目自2016 年 12 月 31 日播出至今,网络点击量累计已破亿,被观众称为“清流”综艺。 图为《见字入面》总导演关正文接受新华社记者采访。 (新华社记者冀泽摄)“书信所承载的文化信息,在打开历史之窗的同时,激发观众独立地认知与思考。”近日,《见字如面》总导演、实力文化公司创始人关正文,在新华社记者的 专访中解密“清流”综艺“养成记”,开启信件的“复活之旅”,畅谈历史和文化的“远方”。 【网络时代并不等同于“娱乐至死”】 图为关正文在节目录制现场。图片由实力文化公司提供谈到热播的《见字如面》,关正文的第一反应是“松了口气”, 节目能够得到大众的认可,他也是倍感欣慰。他说,在策划之初,他对中国汉语信件这样的优质资源本身充满信心,但将其制作成为综艺节目并被大众接受和认可,还是有很大压力。 实力文化公司媒体和传播部总监邓艳玲介绍说,《见字如面》 选择先在腾讯视频上线,后登陆黑龙江卫视。“腾讯视频最初 看到这个节目,给出了接近满分的创意评分。”但也有不少业 内人士认为这将会是一个“文艺的小众节目”。 此外,早前英国已有 Letters Live 等读信类节目,有“卷福” 等重量级读信嘉宾,如何不被观众简单地认定为抄袭和模仿, 制作出有独特气质的节目也是难题。 作为一个资深电视媒体人,关正文对于上述困惑有自己的解 读。他认为互联网实际上是在技术上对传统媒体进行替代, 它提供了收视的便捷,打破了收视时空的局限,赋予观众主 动选择节目的权利;另一方面,观众的主动性强化施加给电 视节目更大压力,但也会给优质内容更多空间。 图为关正文在节目录制现场。图片由实力文化公司提供关正文说,当 前互联网综艺品种是丰富的,但同时这种丰富更多集中于单 层次浅层次的娱乐,简单的整齐划一的文化产品并不是所谓 的大众文化,网络时代也并不等同于浅层次娱乐,观众需要 更高层次、更多元的文化产品。 “人类文化一直认同的具有主流价值的优质内容,经得住时间 的考验,带有一定的永恒性。所以在一定程度上,我们做的是一种叫重回常识,或是建立一种文化自信的事。”关正文说, 《见字如面》被认可正好迎合观众时下“文化修复”的需求, 一种对高品质精神生活的需求。 “重复消费在精神消费上实际是比较忌讳的。”当谈到自身节目的独特性时,关正文表示,“找优秀的艺术家演绎这些信件,只是一个形式,而它真正的传播价值是一封一封淘选出来的信。”《见字如面》团队从几万封信中精选出 100 余封信, 只为找出那些“值得被更多人看到”的信。 【打开历史细节是让观众“见字如晤”】 图为张国立读陈寅恪写给傅斯年的信。图片由实力文化公司提供 从两千多年前秦国将士黑夫的家书到抗战时期中国远征军 战士曹越华在缅甸战场上对爱人的深情思恋再到黄永玉与 曹禺的正言直谏…… “家书、情书、与友人书,作为私人往来交流的工具,饱含真 实性的信件是我们去感知历史细节非常好的载体。”关正文说, 嘉宾朗读的每一封信都如同铺陈开一幅幅历史细节清晰的 图卷。 细节是关正文特别强调的呈现信件价值的关键所在。“当一封信所有的细节都到位,它会特别深入人心。但只要几个细节一丢失,层次一模糊,一封特别优秀的信就失去了。我们有过没演绎好的信,那时候我们心里都特别难受。”关正文说。 关正文表示读信嘉宾多是“文化的同路人”,他们用扎实的台词功底和恰当的情感表达,毫无保留地呈现时光的细节。73 岁的归亚蕾是当中最年长的嘉宾,在录制蔡琴悼念杨德昌的公开信时,情至深处,她不禁微颤地轻抓自己的手臂,在那一刻,归亚蕾带入蔡琴的身份,为观众带来感同身受的演绎。 图为《见字如面》节目视频截图。作为全程参与节目策划、选信,并能将每封信如数家珍、娓娓道来的总导演, 曾被推荐为“最恰当的信件解读人”。而关正文却拒绝作为嘉宾出现在节目中。“我不希望我看完一封信后的思考成为对公众的引导。”他认为,节目邀请的解读嘉宾和主持人表达的也都是他们个人的思考。 关正文更期待激发观众自身的感受和思考,“因为这恰恰是文化综艺给大家提供的娱乐的快感”。在关正文看来,“一档高价值含量的文化节目,在相当程度上,是它的认知价值核心 体现在对现代人的启发,一种对活跃的思想状态和感知状态 的启发。” 【文化综艺发展需考量“长远价值”】 图为王耀庆在节目录制现场。图片由实力文化公司提供在《见字如面》制作过 程中,一个不可避免的问题就是如何处理中国文言文信件。 对此,关正文和他的团队称之为一项“试验”,即他们将古信件翻译成白话文

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档