武汉工程大学2024年硕士研究生招生考试 847《日语写作翻译》考试大纲-2024.docVIP

武汉工程大学2024年硕士研究生招生考试 847《日语写作翻译》考试大纲-2024.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
武汉工程大学外语学院2024年硕士研究生招生考试 《日语写作翻译》考试大纲 一、考试目的 《日语写作翻译》是日语语言文学硕士研究生入学考试的专业基础课之一。本科目旨在考查考生的日语写作能力和日汉互译实践能力,同时考查对语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力。能够运用有关基本理论知识分析和解决具体问题,并具备初步的研究与创新能力。 二、考试性质与范围 本科目主要从写作和翻译两方面考查考生的语言综合运用能力,即将所学的日语知识融会贯通,并灵活运用日语语法、词汇,清晰、准确地进行书面表达的能力以及充分领会不同文体的语言特色,运用翻译基本理论和实用技巧进行翻译实践的能力。写作和翻译的主题选取广泛,可来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域。 三、考试基本要求 1.具有良好的日语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2.能熟练掌握正确的日语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3.具有较强的语篇理解能力、日语写作能力和翻译能力。 四、考试形式 本科目采取笔试、闭卷,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“《日语写作翻译》考试内容一览表”。 五、考试内容 本科目包括以下部分:日译汉、汉译日、日语写作等。总分为150分。 1.日译汉 (1)要求:1)学生能运用日语翻译理论和技巧翻译较高难度的文章。要求学生能读懂并翻译经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域的日文篇章。2)译文通顺流畅。 (2)题型:翻译题。将400字左右的日语短文译成中文 ,该题型包含3道小题,每道小题15分,共45分。 2.汉译日 (1)要求:1)该题型主要考察考生的日语表达能力,要求学生译文准确流畅,对不同类型、领域的篇章都能准确翻译。2)拥有对中日两国语言文化差异的把握能力。 (2)题型:翻译题。将300字左右的中文短文译成日语,该题型包含2道小题,每道小题15分,共30分。 3.日语写作 (1)要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的记叙文及600字左右的议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。 (2)题型:命题作文。 《日语写作翻译》考试内容一览表 序号 考试内容 题 型 分值(分) 时间(分钟) 1 日译汉 将400字左右的日语短文译成中文 3题 15×3 30 2 汉译日 将300字左右的中文短文译成日语 2题 15×2 70 3 日语写作 (1)写作一(记叙文写作) (2)写作二(议论文写作) 25 50 80 合计 150 180 六、参考书目 《日本文学史》,小西甚一著、郑清茂译,译林出版社,2020年。 《日本文化概论》(第三版),韩立红著,南开大学出版社,2018年。 《日本文学简史》,雷石榆著,南开大学出版社,2019年版。 《高级日语》,村木新次郎主编,上海外语教育出版社,2022年版。

文档评论(0)

趁早学习 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档