别离辞莫悲伤.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
——文章来源网络,仅供参考 PAGE ——文章来源网络,仅供参考 PAGE 1 别离辞,莫悲伤 约翰·邓恩(john dunn,1572~1631 ), 是十七世纪英国玄学派诗人,为 t·s 艾略特特别推崇,于其中布罗茨基和这位久远年代的异国诗人 .曾在欧洲大陆游历。也曾是宫廷中潇洒倜傥、前途无量的绅士。1598 年,他被任命为伊丽莎白宫廷中最重要的一位爵士的私人秘书。他的仕途似乎一片光明。邓恩也能够逢迎那些达官贵人。但是 1601 年,他的人生出现了重大转折。他与一位 17 岁少女秘密结婚,由此毁了自己的大好仕途。 a valediction: forbidding mourning 别离辞:莫悲伤 as virtuous men pass mildly away 正如贤人安然辞世 and whisper to their souls to go 轻声呼唤灵魂离去 whilst some of their sad friends do say 悲伤的有人或伤逝 now his breath goes, and some say no 叹其气绝魂离,亦又说不然 so let me melt, and make no noise 就让我们悄然别离,不要喧哗 no tear-floods, nor sigh-tempests move 不要泪涌如潮,不要凄声叹息 they were profanation of our joys 那是对我们欢乐的亵渎 to tell the laity of our love 向俗人宣示我们的爱 moving of the earth brings harms and fears 地动带来伤害与恐惧 men reckon what it did, and meant 人们推其为断其义 but trepidation of the spheres 而天体运转震动, 威力虽大 though greater far, is innocent 却对什么都没损伤 dull sublunary lovers love 乏味的烦情俗爱 -whose soul is sense- cannot admit 建立在感官之上,无法承受 of absense, cause it doth remove 别离,因为别离 the things which elemented it 使爱的根基破碎支离 but we by a love so much refined 但我和你拥有如此纯洁的爱 though ourselves know not what it is 连我们都无法理解 inter-assured of the mind 心心相印、相许 careless,eyes,lips and hands to miss 岂在乎眼、唇和手的交融our two souls therefore, which are one 我们俩的灵魂合而为一tought i must go, endure not yet 我纵须远离 a breach, but an expansion 非违爱诺,实是延展 like gold aery thinness beat 宛若黄金锤炼成轻飘韧箔if there be two, they are two so 若我们的灵魂一分为二as stiff twin compasses are two 应如坚定的圆规般 thy suol, the fied foot, makes no show 你的心灵是定脚,坚守不移to move, but doth, if the other do 但另一只脚起步,你便随之旋转and though it in the centre sit 尽管一直端坐中央 yet, when the other far doth roam 但当另一只脚四周漫游 it leans, and hearkens after it 它亦会侧身,细听周详 and grows erect, when that comes home 待它归来,便挺直如旧such wilt thou be to me, who must 这便是你之于我,我一直like the other foot, obliquely run 如同那另一只脚,侧身转圈thy firmness makes my circle just 你的坚贞使我的轨迹浑圆and makes me end where it begun 也让我的漫游在起跑线终止

文档评论(0)

mph + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体上海谭台科技有限公司
IP属地湖北
统一社会信用代码/组织机构代码
91310115MA7CY11Y3K

1亿VIP精品文档

相关文档