- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
越-汉形容词重叠对比研究的中期报告
本研究旨在探讨越-汉形容词重叠现象的语言特征和文化背景,并进行对比研究。截至目前,已完成对比分析了部分语料,并初步得出以下结论:
一、语言特征
1.词汇来源不同:越语的重叠形容词多来源于越南特有的植物、动物等元素,而汉语的重叠形容词多来源于音韵、意义等语言规律。
2.语法结构不同:越语的重叠形容词通常是两个相同或近义的形容词组合而成,形式上具有“名词+形容词”的语法结构;而汉语的重叠形容词则多以“形容词+形容词”的语法结构出现。
3.语义差异:越语的重叠形容词往往强调某一方面的特点,如“trau trau”(味道鲜美)、“dài dài”(持久),而汉语的重叠形容词则强调整体形象或称谓,如“红彤彤”、“热乎乎”等。
二、文化背景
1.地域差异:越语的重叠形容词与越南独特的自然环境、文化、风俗等紧密相关,反映了越南民族的特有表达方式;而汉语的重叠形容词则多见于汉族地区,反映了中国传统文化的影响。
2.价值观差异:越语的重叠形容词往往包含了越南人民对生命、自然、美好事物的崇敬和感恩之情;汉语的重叠形容词则多见于文学、诗歌、民间故事等中,反映了中国人对美好生活的向往和追求。
总体而言,越-汉形容词重叠现象的语言特征和文化背景存在明显差异,需要在实际翻译和跨文化交际中注意加以把握和运用。接下来,我们将继续优化研究设计和拓展研究数据,以进一步深入分析和比较。
您可能关注的文档
- 基因转染血管内皮生长因子对放疗损伤咬肌组织新生血管生成影响的实验研究的中期报告.docx
- 中国控烟现状与对策研究的中期报告.docx
- 基于sFlow技术云平台网络流量监控系统的设计与实现的中期报告.docx
- 中国报业采访的形成——以《申报》(1872-1895)为例的中期报告.docx
- 基于α分位数的非单调线搜索及其应用的中期报告.docx
- 基于现代林业建设的黑龙江国有森工企业文化构建研究的中期报告.docx
- 模型驱动的BS界面生成工具的设计实现的中期报告.docx
- 固相萃取吸附材料的制备及其在兽药残留检测中的应用的中期报告.docx
- 含Sc,Zr及Ni的Al-Mg合金的显微组织与性能研究的中期报告.docx
- 舟山与大陆联网大跨越金具的研制的中期报告.docx
- 无人机发射和回收系统结构的力学分析和试验的中期报告.docx
- 周边树木对低矮房屋挡风性能的研究的中期报告.docx
- 高中生物生活化教学的实践研究的中期报告.docx
- 时滞双稳系统的功率增益过程及惯性马达中反常输运行为的研究的中期报告.docx
- 复方树莓提取液对STZ诱导的2型糖尿病小鼠影响的实验研究的中期报告.docx
- 铝碳纤维复合泡沫材料制备与压缩性能的研究的中期报告.docx
- 在线测评系统的设计与实现的中期报告.docx
- 上皮分化脂肪干细胞复合BAMG重建组织工程尿道的实验研究的中期报告.docx
- 肝癌靶向的阿霉素—脂质—聚阳离子—DNA复合物的制备及体内评价的中期报告.docx
- 《徐霞客游记》双音形容词研究的中期报告.docx
原创力文档


文档评论(0)