汉英疑问句对比研究的中期报告.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英疑问句对比研究的中期报告 中期报告:汉英疑问句对比研究 一、研究背景和目的 汉语和英语是全球使用最广泛的两种语言之一。疑问句是语法中重要的一个方面,是进行交流和表达意思的关键部分。本研究旨在比较汉英两种语言中疑问句的形式、语法结构和用法特点,以更深入地了解汉英两种语言的区别和联系。 二、研究方法和数据来源 本研究主要采用文献研究和语料库分析两种方法。文献研究主要利用相关的语言学、翻译学和教育学的书籍和论文,对汉英疑问句的形式和用法进行比较和分析。语料库分析主要利用现代汉语语料库和英语语料库,对汉英疑问句的语法结构和用法进行统计和比较。 三、研究结果和讨论 1.疑问词的不同 汉语和英语中的疑问词有很多相似之处,比如“谁”、“什么”、“哪里”、“怎么”等等。但是两种语言中也存在一些差异,比如汉语中有“几”、“多少”这类词汇,而英语中没有。英语中的“which”可以指代一系列的“选择题”中的选项,汉语中没有这样的用法。 2.疑问句的语法结构 汉语疑问句比较简单,基本上只需在句首加问号。英语疑问句的语法结构要复杂一些,需要使用特殊的疑问词。 3.疑问句的用法 汉语和英语中的疑问句用法相似,一般用于询问、询问、解释或表达疑虑等。 四、结论和展望 通过比较汉英两种语言中疑问句的形式、语法结构和用法特点,我们发现两种语言存在很多不同的地方。研究这些差异可以帮助我们更好地理解汉英两种语言之间的差异和联系,进而更好地进行汉英语言学习和跨文化交流。未来的研究可以进一步探索汉英两种语言中疑问句的教学和翻译策略。

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档