- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                
 2018年8月                          台州学院学报                            Vol.40,No.4 
 第40卷 第4期                   Journal of Taizhou University           Aug. 2018 
                          译作经典的生成* 
                     ——以王义国译《培根随笔集》为例 
                                   王丹红 
                      (台州学院 外国语学院,浙江 临海 317000) 
    摘要:王义国译《培根随笔集》之所以成为新时期该书的经典译本,从文学经典化的相关理论来看,有 
其内因和外因。内因是其自身的审美品格,译本兼具原作的经典品性与读者期待的时代特征。外因是出版 
社、专家学者以及读者的三方认可。其中,译本的内在品格是主要因素,而品格的塑造取决于翻译。在经典 
重译过程中,经典指向传统,读者指向现代,译者对两者关系拿捏得当是译本成功的关键 。该译本的做法 
值得借鉴 。 
    关键词:《培根随笔集》;王义国译本;经典化;因素;翻译 
    DOI:10.13853/ki.issn.1672-3708.2018.04.011 
             一、引 言                      张毅的《培根论人生》(2002),其中又以王义国的 
                                        译本为代表。该译本为多家出版社重印,一版再 
    经典,根据现代汉语词典,在文学领域指“传  版,获得多方认可,2017年江苏凤凰文艺出版社出 
统的具有权威性的著作”或“著作具有权威性的”, 版的时候,在封面上热情洋溢地标注了,“著名英 
权威是“①使人信服的力量和威望;②在某种范围                                               [2] 
                                        美文学翻译家王义国先生权威翻译” 。既是权 
                       [1] 
里最有威望、地位的人或事物” 。可见,经典必然  威,便可称作经典,当下,称为时代经典或许更加 
具有使人信服的力量和威望,在一定范围内具有  确切一些。那么,王译本是如何成为新时期《培根 
崇高的地位。经典可分为两类,一类是传统意义上                  随笔集》的经典性译本的呢? 
的经典,是能经得起时间的考验,能流传于后世的                      二、文学经典形成的相关理论 
传世之作;另一类是在一定范围内具有崇高地位 
的作品,如在共时性层面上广受认可的就可以称                       文学作品的经典化,即文学经典的形成过程, 
为时代经典。培根的《随笔集》毫无疑问属于前者。 是指“文学作品被广大社会群体认同、承认具有经 
                                                        [3] 
该书自1597年问世以来流传至今,是公认的、无可  典性的社会化过程” 。对于这一过程,主要有本 
置疑的经典。对于这样一部经典作品,力求译出相  质主义和建构主义两种理论观点。本质主义经典 
对令人满意的“经典性”译本,也是翻译界一直以  化理论认为,经典形成的条件来自于作品内部,即 
来的不懈追求。                                 作品本身的文学艺术价值和审美价值。“审美选择 
    近百年来,在我国,培根的这本生命力经久不                总是经典构成的每一世俗方面的指导准则”,“只 
衰的《随笔集》历经一译再译。单就全译本而言,比较  有美的力量才能透入经典,而这力量又主要是一 
经典的有水天同译本(1950)——这也是我国的第一  种混合力:娴熟的形象语言,原创性、认知能力、知 
                                                        [4] 
个全译本,何新译本(1983)和曹明伦译本(1997)。进  识、以及丰富的词汇” 。建构主义经典化理论则 
入21世纪后,主要有王义国的《世事箴言:培根论  认为,经典是后天建构的,并不取决于文学作品本 
说文集》(2000)、高健的《培根论说文集》(2001)和  身,而是取决于外部的社会政治文化
                您可能关注的文档
最近下载
- 2025至2030年中国少儿编程教育行业市场全景调研及未来趋势研判报告.docx
- 综采工作面机电设备安装和试运转要求.doc VIP
- 苏教版高中化学必修一全册教学课件.ppt
- 基于javaweb的旅游文化网站的设计与实现_论文.docx VIP
- 专题01 至爱亲情-2025年中考语文现代文阅读热门主题预测与答题技巧指导(解析版).docx VIP
- 79博客-目录书签跳转版.pdf VIP
- CSC-326T5-FA-G [V1.01] [4810] 装置使用说明书.pdf VIP
- Oracle 19c 体系结构 之 Oracle服务器组成.pdf VIP
- 临时解除限高申请书.docx VIP
- [英语学习]商务英语case study.doc VIP
 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)