从功能主义视角看《哈利波特与死亡圣器2》字幕与配音翻译的中期报告.docxVIP

从功能主义视角看《哈利波特与死亡圣器2》字幕与配音翻译的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从功能主义视角看《哈利波特与死亡圣器2》字幕与配音翻译的中期报告 根据功能主义的观点,翻译的目的是为了实现特定的功能,例如传达信息、满足读者或观众的需求等。因此,我们需要从这个角度来评估《哈利·波特与死亡圣器2》的字幕和配音翻译的质量。 首先,从信息传达的角度来看,字幕和配音翻译都有比较好的表现。它们都能够在短时间内传达带有情感色彩的对白,并且准确地传达了原意。例如,在电影中出现的咒语和魔法术语,都得到了恰当的翻译和解释,能够让观众完全理解剧情。 其次,从满足观众需要的角度来看,字幕和配音翻译都有一定的局限性。虽然它们都能够在特定的场景下保持一定的节奏和流畅度,但是在某些情况下,它们可能会显得过于简单或太过繁琐。例如,在某些极其紧张的场景下,字幕可能就没有及时显示对话,导致观众可能会错过重要的情节。 最后,从文化传递的角度来看,字幕和配音翻译都能够传达一定的文化信息。虽然电影里的大部分文化元素都得到了翻译和解释,但是在某些情况下,翻译可能会出现一些细节上的问题,例如在对角色名称、场景名称等进行翻译的时候出现的不当用词或译名。 总的来说,《哈利·波特与死亡圣器2》的字幕和配音翻译在传达信息和满足观众需要方面表现良好,但是在文化传递方面存在一定的局限性。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档