英语比兴用法与英美电影插曲的艺术传播效应分析——以《毕业生》插曲《斯卡波罗集市》为例.pdfVIP

  • 3
  • 0
  • 约5.18千字
  • 约 2页
  • 2023-11-22 发布于浙江
  • 举报

英语比兴用法与英美电影插曲的艺术传播效应分析——以《毕业生》插曲《斯卡波罗集市》为例.pdf

The Realm of Movie and TV Arts 影视艺苑 DOI:10.16583/j.cnki.52-1014/j.2015.20.036 英语比兴用法与英美电影插曲的艺术传播效应分析 ——以《毕业生》插曲《斯卡波罗集市》为例 魏美华 一、 汉语比兴用法 就是比喻,是对人或物加以形象的比喻,使其特征更 加鲜明突出。“兴”就是起兴,即借助被比喻的事物 比是比喻,兴为寄托。对此,宋代朱熹有比较准 作为诗歌发端,以引起所要歌咏的内容。 确的解释。他认为:“比者,以彼物比此物也。”“兴 比、兴两法在我国诗歌创作中源远流长,从《诗 者,先言他物以引起所咏之词也。” 通俗地讲,“比” 经》起就已开始运用。儒家诗论把比兴列为风、赋、 比、兴、雅、颂“六义”中的两种。 比兴手法最早出现于《诗经》。《关雎》首章就有

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档