- 57
- 0
- 约2.07万字
- 约 8页
- 2023-11-23 发布于浙江
- 举报
艺术传播研究·学术季刊·2021 年·第二期
本文为天津市教委科研计划项目“汉语歌曲英译可唱性策略研究”(项目编号:2019SK102)阶段性成果
《义勇军进行曲》英译史话与中国歌曲海外传播之路
■张 晔
(天津音乐学院,天津,300171)
[摘 要]以《义勇军进行曲》在第二次世界大战时期的两个英译本为例,通过分析其翻译的成败得失,可以从歌曲译
介方式、隐喻翻译策略、歌词语体选择、译本韵式安排等角度,探讨中国歌曲海外传播的有效路径,助推当前
此类传播活动的效能提升。
[关键词]《义勇军进行曲》歌曲翻译 隐喻 语体 韵式
“国之交在于民相亲,民之交在于心相通。” 境、音乐风格、歌词内容、受众喜好等多重外在
在中华民族日益走近世界舞台中央的新时代,歌 因素的影响,非一己意志所能左右,但译介方式
曲外译是讲好中国故事、增进各国民众对我国人 与策略这类的译者主体性因素,显然仍存在讨论
民生活与情感的了解、提升国家软实力的有效手 与完善的空间。笔者愿参鉴历史,由《义勇军进
段。目前,已有一批新时代的中国歌曲译者展现 行曲》的海外传播历程谈起,从译介方式、隐喻
出对这一使命的担当,比如:上海外国语大学 翻译、语体选择、韵式安排等角度探讨中国歌曲
的“MelodyC2E”团队译配、演唱、推广了150余 外译的有效路径。
首中文流行歌曲,获得中国外文局2017 年第一
届“讲好中国故事创意传播国际大赛”的特别作 一、《义勇军进行曲》的英译
①
品转化奖;陕西延安职业技术学院副教授文世
龙致力于陕北民歌译配演唱工作,多次登上央视 《义勇军进行曲》能在第二次世界大战期间
和各大卫视舞台,先后赴土耳其、澳大利亚、美
① 覃军《中国歌曲“走出去”的“译”定之规——兼与刘瑞
② 强先生及同行商榷》,载《中国文化研究》2020 年春之
国、日本、韩国进行文化交流活动;等等。
卷,社会科学文献出版社2019 年版,第119 页。
但是也必须承认,与中国文学外译的整体状
② 信息为文世龙副教授本人提供。
况相似,真正在世界各国传唱的中国歌曲依然较
张晔,天津音乐学院讲师,研究方向为歌曲翻译理
少。音乐和文学外译成效有限,固然受社会环 论与实践。
42 JOURNALOFARTCOMMUNICATIONJOURNALOFARTCOMMUNICATION
艺术传播研究·学术季刊·2021 年·第二期
走向世界,是与两个英译本密不可分的。由此,
这首歌曲在海外的传播也有着两条清晰的历史
脉络。
第一条脉络是,1939年,为向国外宣传中国
的抗战,在当时的政府教育部门任职的李抱忱受
当时对外宣传机构的委托,主编了《中国抗战歌
曲集》,选取了12首当时在国内广为传唱的抗战
歌曲,均译配英文歌词,由中国信息出版公司香
①
港分公司出版 ,加尔各答彩印公司同时出
② ③
兰。品 苎:也::! 妻”盎
l 版 ,据说在印度德里与美国纽约都有发行 。 兰’, =一兰
其中,李抱忱在英美人士协助下,亲自译配了
《义勇军进行曲》(见图1)。
关于该书的传播效果与影响力,向延生评述
道:“可贵的是这些歌曲的歌名与歌词均译成了
您可能关注的文档
最近下载
- 钻井平台钻前工程初步设计-道路.pdf VIP
- 2025瑞派宠物医院管理股份有限公司招股说明书.pdf VIP
- 调蓄池清淤专项施工方案.docx VIP
- 《广西壮族自治区建设工程费用定额》2016年.pdf
- 《洁净室施工及验收规范》(GB50591-2010).pdf VIP
- 中国法制史试题及答案完整版 .pdf VIP
- 蓝色云南大学顶部导航栏复试模板.pptx VIP
- 湖北工程学院新技术学院《高等数学A》2025-2026学年期末考试试卷(A)卷.docx VIP
- GB 55006-2021 钢结构通用规范.docx VIP
- GB 55002-2021 建筑与市政工程抗震通用规范.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)