- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2024 年英语散文名篇欣赏_优美英文阅读
多阅读一些英语散文,对于我们英语阅读实力的提高会有所帮助,今日学习啦我在这里为大家共享一些英语散文名篇观赏,希望大家会喜爱英语美文!
英语散文名篇观赏:林中闲逛上
A walk in the woods-Jastin
林中闲逛-詹斯汀
I was puzzled! Why was this old woman makingsuch a fuss about an old copse which was of no useto anybody? She had written letters to the localpaper, even to a national, protesting about aprojected by-pass to her village, and, looking at amap, the route was nowhere near where she lived and it wasn#39;t as if the area was attractive. Iwas more than puzzled, I was intrigued.
The enquiry into the route of the new by-pass to the village was due to take place shortly, andI wanted to know what it was that motivated her.
我实在不明白!为什么这个年老女士会对一片毫无用处的老灌木林如此惊慌呢?她给当地报纸写了信,甚至给
全国性的报纸也写了信,对拟将在她们村子里修建小路的方案表示抗议。但从地图上看,这条拟建的小路离她家并不近,那一带也并非风景美丽。这不仅使我感到迷惑,还激起了我的新奇心。
很快就要进行对新小路的调查了,我想了解一下她反对的缘由。
So it was that I found myself knocking on a cottage door, being received by Mary Smith andthen being taken for a walk to the woods.
I#39;ve always loved this place, she said, it has a lot of memories for me, and for others. We allused it. They called it #39;Lovers lane#39;. It#39;s not much of a lane, and it doesn#39;t go anywhereimportant, but that#39;s why we all came here. To be away from people, to be by ourselves, sheadded.于是我敲响了小屋的门,一位叫玛丽史密斯的女士
接待了我,然后她带我去树林中走走。
我始终深爱这个地方,她说,这里珍藏了我和其他很多人的回忆。我们都曾在这个地方呆过。人们称它为情人路rsquo;。它其实并不能算是什么路,也不通往什么重要的地方,但这正是我们来这里的缘由。远离他人,只有我们自己。她补充说道。
It was indeed pleasant that day and the songs of many birds could be heard. Squirrels gazedfrom the branches, quite bold in their movements, obviously few people passed this way andthey had nothing to fear.
I could imagine the noise of vehicles passing through these peaceful woods when the by-passwas built, so I felt that she probably had something there.
那天林间实在迷人,小鸟唱着歌,松鼠在树枝间张望,很自由地活动,明显这里人迹罕至,它们一点都不胆怯
o
我能想象得出,在小路修好后,汽车通过这片安静的树林将会是怎样的热闹,因此我猜这对她来说可能意味着些什么。
But as I hold strong opinions about the needs of the community over-riding the opinions ofprivate individuals, I said nothing. The
文档评论(0)