网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

论影视字幕的翻译的开题报告.docxVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

论影视字幕的翻译的开题报告

一、选题背景

影视字幕是指在影视作品播出时,将其中的口头对话、文字等翻译为其他语言的文字显示在屏幕上,让观众能够理解并享受影视作品。随着多语言流行和文化交流的加强,影视字幕作为一种翻译形式已越来越受到关注。在实际翻译过程中,由于语言和文化的差异,翻译可能存在失真和不准确性,因而需要特别注意翻译质量的提高,以更好地满足观众的需求。

二、研究目的

本文旨在研究影视字幕的翻译质量问题,探讨为何需要注意影视字幕翻译的准确性、清晰度和流畅度,并提供一些解决这些问题的方法。

三、研究内容

1.影视字幕的翻译质量问题:翻译的准确性、清晰度和流畅度等问题。

2.影视字幕翻译的挑战:语言差异、文化差异和传播方式等。

3.影视字幕翻译的解决方法:尊重原意、准确翻译、追求流畅度、以观众为中心等方法。

4.影视字幕翻译的实践案例:对比国内外的影视字幕翻译,探究不同翻译方法的优缺点。

四、研究意义

通过对影视字幕的翻译质量问题以及挑战进行研究,一方面可以为影视字幕翻译人员提供一些技巧和方法,帮助他们更好地翻译影视字幕;另一方面也能让观众更好地理解影视作品,并增进不同文化之间的交流和了解。

五、研究方法

本文采用文献综述、案例分析和问卷调查等方法。文献综述和案例分析将介绍国内外影视字幕的翻译质量和方法,问卷调查将针对观众对影视字幕翻译质量的认知和需求进行调查。

六、预期结果

通过本文的研究,可以更好地了解影视字幕翻译的质量问题和挑战,提供一些解决这些问题的方法,以及通过对观众的调查了解他们对影视字幕翻译质量的认知和需求。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档