- 2
- 0
- 约1.09千字
- 约 2页
- 2023-12-10 发布于上海
- 举报
基于翻译适应选择论的译者主体性研究的开题报告
一、研究背景和研究目的
随着经济全球化的加速和民族交流日益频繁,翻译作为一种跨越语言和文化的交流方式,正在被越来越多的人重视。然而,翻译过程中涉及到语言、文化、历史、社会等多种因素的交错影响,导致翻译作为一种文化传递方式,其主观性和客观性的关系一直以来备受争议。在传统的翻译研究中,主要关注的是翻译技能和理论,很少探讨译者自身主体性在翻译中的作用。而随着翻译研究的不断深入,人们越来越认识到译者自身主体性对翻译结果的影响。因此,本文旨在探讨基于翻译适应选择论的译者主体性研究,以期为解决翻译过程中的主客观关系问题提供新思路和新途径。
二、研究内容和研究方法
本文将基于翻译适应选择论,探讨译者自身主体性对翻译结果产生的影响。翻译适应选择理论是文化翻译理论的重要分支之一,旨在阐述文化翻译过程中的适应选择现象和译者主体性。它主张在翻译过程中,译者要根据文化语境和目的语读者的需求做出适当的选择,同时译者自身的主体性也会影响到翻译的结果。因此,本文将以翻译适应选择论为理论基础,通过文献研究、问卷调查和实地研究等方法,尝试探讨以下研究内容:
1.译者主体性的内涵和影响因素:通过对相关文献的梳理和分析,探讨译者主体性的内涵和影响因素,以便更好地理解译者主体性的作用。
2.译者主体性的展现形式和情境适应能力:通过问卷调查和实地研究,探讨译者主体性在翻译过程中的展现形式和情境适应能力,以便更好地理解译者主体性对翻译结果的影响。
3.译者主体性对翻译结果的影响机制:基于翻译适应选择理论,探讨译者主体性对翻译结果产生的影响机制,以便更好地理解翻译过程中主客观性关系的变化。
三、预期研究成果
通过对译者主体性的研究,本文旨在深入探讨翻译过程中主客观性的关系,并为翻译实践提供一些新思路和新方法。具体来说,预期的研究成果包括:
1.对译者主体性的内涵和影响因素进行深入探讨,以更好地理解翻译中主客观性关系的本质。
2.通过问卷调查和实地研究,深入了解译者主体性在翻译过程中的作用和表现,为翻译实践提供一定的指导。
3.基于翻译适应选择理论,探讨译者主体性对翻译结果产生的影响机制,以便更好地指导翻译实践,提高翻译的质量和效果。
四、研究意义
本文的研究意义主要表现在以下几个方面:
1.填补了传统翻译研究的空白,拓展了翻译研究领域的研究范围和深度。
2.引导翻译实践更加注重译者自身主体性的培养,并探索如何在翻译过程中更好地平衡主观性和客观性关系。
3.促进跨文化交流和跨地区合作,提高人们的跨文化交际能力及文化交流的水平。
您可能关注的文档
- 农村初级中学课堂中的学生文化——以河北省广平县N中学为个案的开题报告.docx
- 中国学生英语写作四字词串研究的开题报告.docx
- 起重机回转支承建模方法与有限元分析的研究的开题报告.docx
- 工频磁场发生装置的研制以及在四氧化三铁磁性纳米颗粒组装中的应用的开题报告.docx
- 耗能梁段长度对高层建筑偏心支撑框架抗震性能的影响的开题报告.docx
- 论新时期市井小说的价值取向及其审美内涵的开题报告.docx
- 红豆杉属植物中主要紫杉烷类化合物的分离纯化研究的开题报告.docx
- 小柴胡汤及其药群配伍防治高脂血症性脂肪肝的实验研究的开题报告.docx
- 我国个人所得税的再分配效应研究的开题报告.docx
- 总部经济与现代服务业互动关系研究的开题报告.docx
最近下载
- 2016年福建省龙岩市中考数学试卷(含答案解析).doc VIP
- 工程项目施工阶段工程造价控制的应用-工程管理.doc VIP
- 2026年高三总复习一轮数学 学生用书 第一章 集合与常用逻辑用语、不等式.docx VIP
- 2025年宁夏警官职业学院单招笔试职业技能考核试题库含答案解析.docx VIP
- 舟山市定海华晟牧场有限公司生猪养殖数字农业建设试点项目-环境影响报告.pdf
- 2025《一个住宅小区的供配电系统设计》11000字.docx
- 工程造价司法鉴定征询意见回复函.docx VIP
- 2025年宁夏警官职业学院单招笔试职业技能考核试题库含答案解析.docx VIP
- 理正工勘版9.0pb5公路版软件说明书.pdf
- DVC6200 快速手册-中文版.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)