从目的论看《论语》的三种译本的开题报告.docxVIP

从目的论看《论语》的三种译本的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从目的论看《论语》的三种译本的开题报告

一、研究背景

《论语》是中国古代最重要的儒家经典之一,也是世界文化宝库中的一颗明珠。众所周知,《论语》的传承历史相当悠久,在文化传承和社会实践中扮演着非常重要的角色。随着中外文化交流的日益加深,《论语》的研究已经成为了一个十分热门的话题,越来越多的学者和读者希望通过翻译来更好地了解这一经典。

在这一背景下,《论语》的翻译问题成为了当前文化研究领域的一个重要课题。随着不断涌现的译本,越来越多的学者开始将目光投向了各个版本的翻译之间的差异和质量问题。基于此,本次研究将从目的论的角度出发,对比分析《论语》的三种翻译本,通过比较不同译本之间的翻译风格、文化内涵和读者接受程度等因素来分析它们的差异和优劣,从而探究哪一种翻译更符合当代文化需求和读者接受程度。

二、研究目的

本文旨在通过比较分析《论语》的三种英文翻译本,探究它们在翻译目的、文化传递、意思表达方面等的优劣,进而选出更适合当代读者的翻译版,以便于读者更好地理解《论语》中所包含的文化内涵和思想精髓。

三、研究方法

本文将从目的论和对比分析的角度对《论语》的三种英文翻译本进行阐释和比较。首先,本文将分析不同翻译目的和文化传递上的差异,例如某些版本可能更关注翻译的忠实性,而其他版本则更注重其可接受程度和可读性。接下来,本文还将挖掘不同翻译版本所传递的文化内涵、思想含义、文化特色等,以此来评估其翻译质量。最后,本文还将对比不同版本在翻译的整体压力、文化传承方面的优劣来评估其接受程度和适用性。

四、论文结构

本文将分为五个部分,包括:简介、文献综述、研究方法、研究结果和讨论和结论。在文献综述中,本文将介绍最新的关于《论语》英译本的研究成果,并总结不同版本之间存在的差异和现有问题。在研究方法部分,本文将详细阐述采用的比较分析方法和研究步骤。在研究结果和讨论部分,本文将比较分析不同版本之间的翻译差异,并探讨它们的优劣和原因,进一步挖掘出更贴近读者需求的版本。在结论部分,本文将对所得结论进行总结,并提出未来研究的建议。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档