2023年中国同声传译行业市场现状及投资态势分析报告(智研咨询).docx

2023年中国同声传译行业市场现状及投资态势分析报告(智研咨询).docx

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2023年中国同声传译行业市场现状及投资态势分析报告(智研咨询)

内容概述:据统计,截至2022年中国同声传译行业市场规模约为42.86亿元,其中同声传译服务市场规模约为34.4亿元,同声传译培训市场规模约为2.59亿元,同声传译设备市场规模约为5.87亿元。

关键词:同声传译行业政策、同声传译行业产业链、同声传译行业市场规模、同声传译行业竞争格局、同声传译行业趋势

一、同声传译行业概述

同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。为了适应各种场合的不同需要,同传可以分为四种方式:

二、中国同声传译行业相关政策

目前,我国语言服务行业地位不明确,政策支持力度有限;行业准入门槛低,法律保障缺位;统一的行业标准与配套的认证和评估机制尚未建立,行业发展的外部环境很不完善,亟需进一步的调整。近年来我国同声传译行业相关政策主要有:

三、同声传译行业产业链

同声传译行业的产业链上游主要为语言服务提供商与翻译师和口译师,其中语言服务提供商通常是同声传译行业的起点,它们为客户提供翻译、口译和语言咨询服务。这些服务提供商通常拥有一支专业的翻译和口译团队,他们负责处理翻译和口译项目,翻译师和口译师负责将文本从一种语言翻译成另一种语言,而口译师则负责在口头交流中进行实时翻译。这些专业人员是同声传译的核心资源,他们提供高质量的语言服务。行业下游主要为会议和活动组织者与政府机构和跨国企业等。

同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中常用的模式,广泛应用于各种国际场合。除了会议需求领域外,其他还包括了如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。2022年我国同声传译消费结构中会议口译占比约82%,现场口译占比约12%,其他占比6%。

相关报告:智研咨询发布的《中国同声传译行业投资机会分析及市场前景趋势报告》

四、同声传译行业发展现状分析

全球有近200个国家、70多亿人口和7000多种现存语言。各个国家地区均有着自己特定的语言、文化和制度,为了在它们之间架起沟通的桥梁,语言服务业应运而生。语言服务是指跨语言、跨文化信息转化服务和产品以及相关研究咨询、技术研发、工具应用、资产管理、教育培训等专业化服务。语言服务业是指以促进跨语言、跨文化交流为目标,提供上述语言服务的现代服务业。近年来,伴随着全球一体化进程的加速和技术进步带来的效率提升,语言服务业高歌猛进,已经成长为全球化时代的基础性、支撑性产业。据统计,截至2022年全球同声传译行业市场规模约为75.52亿美元。

当前,国内同声传译市场以中英互译需求为主,日语、德语、法语及俄语相关的同声传译需求不断增加,西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、朝鲜语、意大利语等语种相关的同声传译需求随着技术的不断发展,新的同声传译需求逐渐涌现,不同行业的同声传译需求差异日益明显。同声传译企业在立足传统口译服务的基础上,积极拓展国际化、本土化、翻译技术、桌面设计、创译、测试与质量控制、字幕译配、机器翻译译后编辑、语言相关咨询服务等高附加值业务,深入探索更为灵活、便捷的服务方式,以满足客户多样化的、更高要求的同声传译需求。逐渐涌现,同声传译需求覆盖的语言种类日益丰富。据统计,截至2022年中国同声传译行业市场规模约为42.86亿元,其中同声传译服务市场规模约为34.4亿元,同声传译培训市场规模约为2.59亿元,同声传译设备市场规模约为5.87亿元。

翻译及语言服务企业在地域分布上与2021年相比无显著变化,北上广城市的企业聚集效应依旧明显,北京仍是翻译及语言服务企业数量最多的地区,北上广三地的翻译及语言服务企业总量依然超过全国半数。截至2022年底,北京是国内翻译及语言服务企业数量最多的地区,占比27.75%,上海(16.98%)、广东(9.79%)分居二三位。

根据中国翻译协会对翻译及语言服务需求方的调研,受访者表示急需的前五个语种分别为德语(32.3%)、法语(25.3%)、英语(21.7%)、日语(19.3%)和意大利语(14%)。值得一提的是,随着“一带一路”倡议与东盟发展规划对接不断深化,在货物贸易、服务贸易、电子商务、经济技术合作等方面需要更多东南亚小语

您可能关注的文档

文档评论(0)

智研咨询 + 关注
官方认证
内容提供者

智研咨询是中国产业咨询领域的信息与情报综合提供商。公司以“用信息驱动产业发展”为品牌理念,用专业视角洞见行业趋势,提高用户行业认知,助力企业商业决策。主要服务包含产业研究报告、可行性研究报告、定制报告、商业计划书等。

认证主体北京智研科信咨询有限公司
IP属地湖南
统一社会信用代码/组织机构代码
911101116750978322

1亿VIP精品文档

相关文档