网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

影视字幕翻译研究与项目管理的开题报告.docxVIP

影视字幕翻译研究与项目管理的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

影视字幕翻译研究与项目管理的开题报告

一、选题背景

随着中国电影产业的不断发展,越来越多的外国电影、电视剧、纪录片等作品涌入中国市场。对这些作品进行翻译、字幕制作成为了一项重要的工作。而这项工作不仅仅需要对目标语言的掌握,还需要对原片的理解、文化背景的了解等多方面的能力。因此,在影视字幕翻译研究和项目管理方面的探讨和提高具有重要的意义。

二、研究目的和意义

本文旨在探究影视字幕翻译的相关问题,包括但不限于:

1.影视翻译的基本原则和技巧

2.影视翻译中存在的文化差异及其处理方法

3.影视翻译中的语言美学和修辞艺术

4.影视字幕翻译项目管理的流程及其关键问题

探究以上问题,对于提高影视字幕翻译质量、使翻译更符合文化背景和情感表达等方面有着积极的影响。此外,影视字幕翻译在文化传播、语言学习等方面,也具有一定的社会意义。

三、研究方法

本文主要采用文献资料分析法、案例分析法、调查问卷法等方法,对影视字幕翻译进行相关问题的研究和分析。

文献资料分析法:通过查阅相关文献资料,了解影视字幕翻译的基本原则和技巧、存在的文化差异和语言美学等问题。

案例分析法:通过对不同类别的影视作品进行翻译样本的分析,探究文化差异和语言美学等问题在翻译中的应用。

调查问卷法:通过对具有影视字幕翻译经验的专业人士进行问卷调查,了解在翻译过程中的具体问题和应对方法等。

四、拟解决问题

1.如何制定适合的目标语言翻译准则并解决疑惑

2.如何在翻译过程中平衡语言理解和原版文化背景

3.如何在翻译中保证读者的阅读体验

4.如何在项目管理中检查翻译准确度和过程质量

五、可能存在的局限性和不足

1.数据和样本量有限,不能完全代表影视字幕翻译的全貌

2.调查样本可能存在影视翻译经验不足的人

3.无法保证研究结论的普适性和适用性

六、预期成果

本文的预期成果包括:

1.影视字幕翻译的相关问题的归纳总结

2.影视字幕翻译技巧和策略的系统整理

3.影视字幕翻译项目管理流程的设计

4.此次研究对影视字幕翻译相关领域的提升和创新,对相关行业的翻译人员、研究人员及学生的指导具有实际意义。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档