《赤壁赋》重点句子翻译测试题15176.docxVIP

  • 5
  • 0
  • 约1.07千字
  • 约 3页
  • 2024-01-18 发布于上海
  • 举报

《赤壁赋》重点句子翻译测试题15176.docx

PAGE

PAGE3

《赤壁赋》重点句子翻译测试题

白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

此非孟德之困于周郎者乎?

固一世之雄也,而今安在哉?

况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,

驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。

逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,而天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物于我皆无尽也。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

《赤壁赋》重点句子翻译答案

白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。

白露:白茫茫的水气 如:往 凌:越过

多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像飞离尘世,变成了神仙,登上仙境。

冯:通“凭,”乘。虚:太空。羽化:传说中成仙的人能飞升,像长了翅膀一样

能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇啜泣。使动用法:使……起舞,使……哭泣。嫠妇:寡妇

这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?困于……:被……围困

本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?

固:本来 安在:在哪里,宾语前置;安,哪里

何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以渔虾为伴,与麋鹿为友,

于江渚之上:状语后置 侣……友……:以……为伴,以……为友,意动用法。

驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。

属:劝人饮酒 蜉蝣:一种小飞虫,比喻人生短促。一粟:一颗米粒。

8.(希望)同仙人一起遨游,与明月一起长存。我知道这是不可能经常得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风

骤得:经常得到。遗响:余音,指箫声。9.(江水)总是不停地流逝,但它们并没有流走;月亮总是那样有圆有缺,但它终究也没有增减。斯:此,这里指水。彼:那,指月亮。卒:到底。

要是从它们变的一面来看,那么,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永存的,又何必羡慕它们呢!

盖:表假设关系。曾:却,竟然

这是大自然无穷无尽的宝藏,而我能够同你们共享。是:这,表判断。藏:宝藏。 适:享受

大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方已经亮了。枕藉:相互枕着垫着。 既白:已经显出白色了。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档