中国戏曲翻译的美学视角研究的开题报告.docxVIP

中国戏曲翻译的美学视角研究的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中国戏曲翻译的美学视角研究的开题报告

一、选题的背景和意义:

中国戏曲是中国民族传统艺术的瑰宝,是中国文化的瑰宝。随着全球化的不断深入,中国戏曲在世界文化交流中扮演着越来越重要的角色。戏曲翻译是戏曲走向世界的桥梁和纽带,它是将中华文化精髓带到国际舞台上的重要手段。但是,在这个过程中,如何准确地将戏曲中的文化内涵传达给外国观众,是一个亟待解决的问题。陈映之在其《论中国戏曲艺术和世界文化交流》中指出,“汉语和外语的文化载体和符号结构存在着基本的差异,而翻译是汉语文化和维持外国文化关系以及广泛传播中国戏曲文化所采取的有效手段。对翻译而言,成功的翻译,必须跨越道义层面的信息交流和对美学价值层面的传达。”

因此,本文选题“中国戏曲翻译的美学视角研究”,旨在通过对戏曲翻译美学的探讨,深入探究中国戏曲跨文化传播中所遇到的美学问题,为中国戏曲的走向世界提供理论支持。

二、研究的内容和方法:

本文将分为以下几部分:

1.中国戏曲的历史和本质:通过对中国戏曲的发展历史和表演形式的分析,探讨中国戏曲的本质以及其独特的文化符号。

2.戏曲翻译的现状及现有问题:通过对已有研究成果的综述,系统分析当前中国戏曲翻译中存在的问题,如文化差异、语言差异等。

3.美学视角下的戏曲翻译问题:通过美学视角解读中国戏曲的内涵,探讨中国戏曲与翻译中的美学关系,并探究在翻译过程中如何体现戏曲的美学价值。

4.具体样例分析:结合具体的案例,深入分析戏曲翻译中存在的美学问题,并提供相应的解决方案。

本文采用文献研究和实证研究方法,旨在通过对相关文献的综合分析和对实际翻译的考察,归纳出戏曲翻译的美学规律,并提供实用性的翻译建议。

三、预期成果:

通过本文的研究,首先可以系统性地梳理中国戏曲翻译中存在的美学问题,其次可以深入探讨中国戏曲跨文化传播中的美学规律。最后,可以提出一些翻译的具体建议,为中国戏曲跨文化传播提供理论支持和实践指导。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档