- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
央视“语视窗”新闻翻译项目实践报告的中期报告
本报告是央视“语视窗”新闻翻译项目实践的中期报告,主要介绍项目的进展情况以及存在的问题和解决方案。
一、项目的进展情况
1.团队建设
项目团队已经初步建立,由项目经理、翻译师和校对师组成。经理负责协调项目进度、安排人员和分配任务等工作;翻译师负责将中文新闻翻译成英文,保证翻译质量;校对师负责审核翻译质量和纠正错误。
2.翻译质量管理
为保证翻译质量,我们制定了严格的翻译标准和流程。在翻译过程中,我们注重准确传达信息和保持语言风格的连贯性。我们还建立了专门的QA团队,对翻译的质量进行抽查和审核。
3.进度控制
为保证项目按时完成,我们设立了详细的进度计划,并分配了具体的任务,同时规定了每日工作量和进度报告,以及变更管理和风险管理机制。
4.技术支持
我们积极引入各种技术工具,例如术语库、机器翻译等,以提高翻译效率和准确度。
二、存在的问题和解决方案
1.团队协作
我们的团队成员分布在不同的地理位置,因此需要通过网络协作。但是,在在线协作中存在互相沟通不畅、任务分配不明确的问题。我们将通过更加严格的沟通流程和在线会议来解决这些问题。
2.质量管理
尽管我们注重翻译质量的控制,但是在翻译人员素质和审校人员的水平方面可能存在差异。我们将做好人员培训和专业支持,加强翻译团队的专业水平和素质。
3.技术支持
虽然我们引入了各种技术工具以提高翻译效率和准确度,但是这些工具本身也存在误差和局限性。我们将积极探索更加先进和适合的技术工具,以不断提升我们的工作效率和翻译质量。
三、总结
央视“语视窗”新闻翻译项目是一个重要的翻译项目,我们将在团队协作、质量管理和技术支持等方面不断探索和创新,为央视的国际传播做出贡献。
原创力文档


文档评论(0)