礼貌原则下中英委婉语运用研究的中期报告.docxVIP

礼貌原则下中英委婉语运用研究的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

礼貌原则下中英委婉语运用研究的中期报告

研究背景及意义:

礼貌原则是言语交际中不可或缺的一个原则,其具体表现为使用委婉语和礼貌语来表示自己的意见、请求、批评等,尊重他人的情感和价值。在跨文化交际中,礼貌原则的应用将会影响到交际的顺利进行,甚至会影响到政治、商务等领域的交往合作。因此,对于礼貌原则下中英委婉语的运用进行研究,不仅有助于促进跨文化交际的发展,也有助于增加人们对其他文化的理解和尊重。

研究目的:

本研究旨在探讨中英委婉语在社交交际和商务交际中的使用情况和差异,分析其原因,为跨文化交际提供理论支持和实践指导。

研究方法:

本研究采用问卷调查和语料库分析两种方法,通过调查和分析中英文的委婉语使用情况和差异。

研究内容:

1.社交交际中中英委婉语的使用情况和差异;

2.商务交际中中英委婉语的使用情况和差异;

3.中英委婉语使用差异的原因分析;

研究预期成果:

1.揭示中英委婉语在社交交际和商务交际中的使用情况和差异;

2.分析中英委婉语使用差异的原因;

3.提出跨文化交际中委婉语使用的实践指导和建议。

研究难点:

1.中英文语言文化的差异,以及不同语境下委婉语的使用差异;

2.对语料库的获取和筛选需要一定的技巧和方法。

研究局限性:

1.本研究仅涉及中英文两种语言的委婉语使用情况和差异,对于其他语种的委婉语使用情况未予考虑;

2.由于数据的局限性,本研究对于中英文委婉语使用差异的分析有一定的主观性。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档