汉俄被动句对比研究的中期报告.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉俄被动句对比研究的中期报告

汉俄被动句对比研究的中期报告

摘要:

本研究旨在比较分析汉语和俄语中被动句的语法结构、用法特点及其相关研究现状,为进一步深入研究汉俄语言的差异与共性提供参考。本文剖析了汉俄两种语言中被动句的形成方式、动作者的表示、语态转换等方面的差异性,同时指出了两种语言中被动句的相似之处,如被动句的语法结构、使用范围等。此外,本文还对汉俄语言学界关于被动句的相关研究现状进行了梳理,发现汉语和俄语中被动句的研究有所不同,汉语研究更加注重被动句的句法结构和语义特点,俄语研究则更加强调被动句的使用范围和语用功用。

研究方法:

本研究采用对比分析研究方法,首先对汉语和俄语中被动句的语法结构和特点进行比较分析,找出汉俄两种语言在被动句使用上的异同;其次,通过对汉俄语言学界被动句的相关研究进行综合比较,发现汉俄两种语言在被动句方面的研究趋势和不同点。

研究结果:

1.汉俄两种语言中被动句的形式不同。汉语中被动句的形成方式往往是通过加“被”、“叫”、“让”等助动词来表示被动意义,而俄语中被动句则是通过在动词后加上“-ся”等后缀来表示被动意义。

2.汉俄两种语言中被动句的动作者表示方式不同。汉语中被动句中通常不表示动作者,而俄语中被动句则必须表示出动作者。

3.汉俄两种语言中被动句的语态转换方式不同。在汉语中被动句可以转换为主动句,而俄语中被动句则无法转换为主动句。

4.汉俄两种语言中被动句的使用范围相似。被动句的使用范围主要包括说明动作的发生者和强调动作的动作对象等方面,汉俄两种语言中都有类似的使用情况。

5.汉俄两种语言中被动句的研究现状存在差别。汉语研究更加注重被动句的句法结构和语义特点,俄语研究则更加强调被动句的使用范围和语用功用。

结论:

本研究通过对汉俄两种语言中被动句的比较分析,发现汉俄两种语言在被动句使用方面存在显著差异性,但也存在相似之处。此外,通过对汉俄语言学界被动句的相关研究进行了梳理,发现汉语和俄语中被动句的研究侧重点存在一定的差异。本研究为深入研究汉俄语言的差异与共性提供了参考。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档