英汉语序的比较与翻译中语序的调整的中期报告.docxVIP

英汉语序的比较与翻译中语序的调整的中期报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉语序的比较与翻译中语序的调整的中期报告

本文的题目是“英汉语序的比较与翻译中语序的调整的中期报告”,首先简要介绍英语和汉语的基本语序,然后深入探讨了在英汉翻译中如何进行语序的调整。

一、英语和汉语的基本语序

英语是一种主谓宾语的语言,语序为SVO(主语+谓语+宾语)。例如:

Iloveyou.(我爱你。)

汉语的基本语序为主谓宾,也可以为主谓补或主谓状语。例如:

我爱你。

她唱歌很好听。

他正在看书。

二、在英汉翻译中如何进行语序的调整

由于英汉语言结构有所不同,所以在翻译过程中经常需要进行语序调整,以便使译文更贴近原文的意思。以下是一些调整语序的方法:

1.主谓宾变为主宾谓或者主谓状

英语中的SVO语序与汉语的主谓宾语语序相同,所以在翻译时可以将原文的词序调整为主语+宾语+谓语或者在原有的主谓宾序列中加入状语。例如:

原文:Theyseehimstandingonthebridge.

译文:他们看见他站在桥上。

2.修饰语所接的词顺序的变化

英语中的修饰语通常放在被修饰的名词后面,而汉语中修饰语则通常放在名词或代词前面。因此,在翻译时,需要将修饰语移到被修饰的名词或代词前面。例如:

原文:Abeautifulgirliswalkingdownthestreet.

译文:一个漂亮的女孩在街上走着。

3.调整并列句的顺序

英语中的并列句通常采用连接词连接,而汉语中的并列句则使用逗号、连词、冒号等标点符号或词语来连接。因此,在翻译时,需要调整原文中并列句的顺序,使之符合汉语的语法规则。例如:

原文:Sheisbeautifulandintelligent.

译文:她既美丽又聪明。

综上所述,英汉翻译中对语序的调整可以使译文更贴近原文的意思,从而达到更好的翻译效果。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档