网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

汉语量词与韩国语单位名词的语义对比研究的中期报告.docxVIP

汉语量词与韩国语单位名词的语义对比研究的中期报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉语量词与韩国语单位名词的语义对比研究的中期报告

中期报告:

研究背景:

量词和单位名词作为语言中的重要语法现象,一直以来都是语言学研究中的热门话题。作为两种不同语言家族的代表,汉语和韩语中的量词和单位名词具有不同的语义特点和用法规律。然而,由于中韩两种语言之间存在相当大的语言障碍,目前对于两种语言中的量词和单位名词的对比研究还比较匮乏。因此,本研究旨在对汉语量词和韩国语单位名词进行语义对比研究,以探寻两种语言中量词和单位名词的语义异同点。

研究内容及方法:

本研究主要采用对比分析的方法进行研究,即对汉语中的量词和韩语中的单位名词进行对比分析,并从语义角度出发,探讨两种语言中量词和单位名词的语义异同点。

首先,本研究对汉语中的量词进行了归纳总结,共包括大约80种量词。其中,大多数量词是具有数目意义的,如“一、二、三……”,另外还有一些具有含义的量词,如“半、整、多、少、满、空”等。其次,本研究对韩语中的单位名词进行了归纳总结,共包括大约100种单位名词。其中,大多数单位名词是具有测量意义的,如“公里、厘米、分钟、小时”等,另外还有一些单位名词是具有含义的,如“人、个、次、度、张”等。

接着,本研究对两种语言中的量词和单位名词进行了语义比较。从比较结果中发现,汉语中的量词更加具有表示数量的意义,如“一只、两只、三只”等,而韩语中的单位名词大多数是具有测量单位的意义,如“一公里、两分分钟、三个小时”等。此外,两种语言中还存在一些相似的量词和单位名词,如汉语中的“个”与韩语中的“?”具有相似的意义,汉语中的“条”与韩语中的“?”也具有相近的意义等。

研究意义:

本研究的研究意义主要包括如下几个方面:

1.为深入研究中韩两种语言之间的差异提供了新的思路和方法。

2.对汉语中的量词和韩语中的单位名词进行语义对比,有助于加深对两种语言中量词和单位名词的理解。

3.对于翻译和语言教学等领域有一定的实际应用价值。

研究展望:

本研究对汉语量词和韩国语单位名词的语义对比进行了初步的探讨,但是仍然存在着许多未解决的问题和不足。因此,需要进一步加强对两种语言中量词和单位名词的语义分析和对比研究,以便更加全面地揭示两种语言之间的差异和联系。同时,还需要拓宽研究视角,结合语言学、语用学和认知语言学等多个学科的研究成果,为中韩两种语言之间的语义交流提供更加有力的支持。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档