顺应理论在电视新闻英汉编译中的应用研究的任务书.docxVIP

顺应理论在电视新闻英汉编译中的应用研究的任务书.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

顺应理论在电视新闻英汉编译中的应用研究的任务书

一、研究背景与意义

在全球化背景下,各国之间的相互联系与交流不断加强,不同国家之间的文化交流日益频繁,如何正确的传递、消化和转化不同文化的信息成为一个重要的问题。作为一种传达信息的重要途径,电视新闻在跨文化信息传递方面具有重要的地位,因此如何实现电视新闻的有效传递已经成为众多学者和研究者关注的问题之一。

顺应理论作为一种翻译理论,探究人们在跨文化交际过程中如何理解和适应文化差异的方法和过程。其基本观点是在跨文化交际过程中,翻译者需要在尊重文化差异的前提下,将原文信息更加精准地传递给接收者。

因此,将顺应理论应用于电视新闻英汉编译中,深入研究翻译过程中的文化差异和翻译策略,有助于进一步提高翻译效果和传达效果,促进跨文化交流和理解。

二、研究目的和内容

1.研究目的

(1)了解顺应理论的基本概念和理论体系,分析其在翻译实践中的应用。

(2)分析电视新闻中存在的文化差异,探究基于顺应理论的翻译策略。

(3)以具体案例为例,深入分析翻译过程中遇到的问题及解决方法,以此掌握顺应理论在电视新闻英汉编译中的应用方法和实践经验。

2.研究内容

(1)顺应理论的基本概念和理论体系。

(2)电视新闻中存在的文化差异分析。

(3)基于顺应理论的电视新闻英汉编译策略研究。

(4)以具体案例为例,探究顺应理论在电视新闻英汉编译中的应用方法和实践经验。

三、研究方法

(1)文献资料法:对于顺应理论的相关文献进行综合研究,对其理论体系、应用方法进行梳理分析。

(2)调查法:通过对相关行业从业者的调查,了解电视新闻英汉编译实践中存在的问题和需求,为研究提供依据。

(3)案例分析法:选取具有代表性的电视新闻案例,从跨文化传播视角出发,分析其表述差异,研究应对策略及其效果。

四、预期目标和意义

在深入研究顺应理论在电视新闻英汉编译中的应用过程中,通过对比分析不同文化背景下的信息传递方式及其存在的差异,可以更好地理解文化背景下如何完善翻译任务。同时,此研究也可以进一步指导翻译工作者在电视新闻英汉编译中的实际工作,提高翻译效率和传达效果,以实现有效的文化交流和贯通。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档