9阅读赏析:《诗经·式微》译文公开课教案教学设计课件资料.docxVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.11千字
  • 约 3页
  • 2024-03-03 发布于浙江
  • 举报

9阅读赏析:《诗经·式微》译文公开课教案教学设计课件资料.docx

《诗经·式微》译文

xx

xx〔先秦〕

式微,式微,xx归?

微君之故,xxx中露?

式微,式微,xx归?

微君之躬,xxx泥中?

注释11

式:作语助词。

微:(日光)衰微,黄昏或曰天黑。

微:非。

xx:如果不是你们。

故:原因,缘故。

中露:露中,在露水中。倒文以协韵。

躬:身体。一说通“穷”,困穷。

译文

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为了君主,何必还在露水中劳作!

天黑了,天黑了,为什么还不回家?如果不是为了君主,何必还在泥浆中劳作!

xx

关于此诗主旨,《xx序》说是xx为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。xx《列女传·贞顺篇》说是xxxx嫁xxxx,却不为其所纳,有人劝以归,她则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以xx。二说均牵强附会,因为无论是实指xx或xx妇人,都缺乏史实佐证。xxx认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》),乃最切诗旨。

xx二章,都以“式微,式微,xx归”起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中”。意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作。短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象。

在艺术上,这首诗有两个特点。一是以设问强化语言效果。从全诗看,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档