当代中国儿童文学的跨文化传播与接受研究.docxVIP

当代中国儿童文学的跨文化传播与接受研究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

当代中国儿童文学的跨文化传播与接受研究

一、引言

1.1主题背景介绍

当代中国儿童文学作为我国文化的重要组成部分,承载着丰富多样的文化内涵和时代精神。随着全球化进程的不断推进,中国儿童文学作品的跨文化传播与接受日益受到关注。在全球文化交融的大背景下,研究中国儿童文学的跨文化传播与接受,有助于推动我国儿童文学走向世界,增强国家文化软实力。

1.2研究意义与目的

本研究旨在深入探讨中国儿童文学在跨文化传播与接受过程中的现状、问题与挑战,以期提出有效策略,提升中国儿童文学在国际市场的传播效果和接受程度。这对于促进我国儿童文学创作、推广和产业发展具有重要意义,同时也有助于丰富跨文化传播理论,为其他文化领域的跨文化传播提供借鉴。

1.3研究方法与论文结构

本研究采用文献分析法、实证分析法和案例分析法,对中国儿童文学的跨文化传播与接受进行系统研究。全文共分为七个章节,分别为引言、当代中国儿童文学的发展概况、跨文化传播与接受的理论基础、中国儿童文学跨文化传播的现状分析、问题与挑战、提升策略以及结论。各章节围绕研究主题,逐步展开论述,旨在为我国儿童文学的跨文化传播与接受提供理论支持和实践指导。

二、当代中国儿童文学的发展概况

2.1中国儿童文学的创作特点

中国儿童文学经历了长期的发展和演变,逐渐形成了独具特色的创作风格和特点。首先,在主题方面,中国儿童文学强调寓意性和教育性,往往通过生动的故事情节和角色塑造,传递积极向上的价值观和道德观念。这些作品旨在培养儿童的健全人格,引导他们树立正确的世界观、人生观和价值观。

其次,在表现手法上,中国儿童文学擅长运用丰富的想象力和夸张手法,以吸引儿童的注意力。同时,作品中的语言通俗易懂,富有韵律感,容易让儿童接受和喜爱。此外,许多作品还融合了中国传统文化元素,如成语、谚语、神话传说等,使儿童在阅读过程中能够感受到浓厚的文化氛围。

在人物塑造方面,中国儿童文学注重塑造鲜明、生动的角色形象,既有勇敢、善良、正直的英雄形象,也有滑稽、幽默、可爱的配角。这些角色形象各具特色,为儿童提供了丰富的想象空间。

最后,在作品类型上,中国儿童文学涵盖了童话、寓言、科幻、历史、冒险等多种题材,满足了不同年龄段、不同兴趣儿童的阅读需求。

2.2中国儿童文学在国内外的影响力

近年来,随着中国儿童文学创作水平的不断提高,其在国内外的影响力逐渐扩大。在国内,中国儿童文学作品已成为儿童阅读的重要组成部分,许多作品入选中小学语文教材,得到了广泛传播和推广。同时,儿童文学作家也受到了社会各界的关注和尊重,成为引领儿童阅读潮流的重要力量。

在国际上,中国儿童文学作品的翻译和传播取得了显著成果。许多优秀作品被译成多种语言,在全球范围内发行,受到了国际读者的喜爱和好评。例如,曹文轩的《草房子》、秦文君的《男生贾里》等作品,在国际市场上取得了良好的口碑。

此外,中国儿童文学在国际奖项方面也取得了丰硕的成果。近年来,多位中国儿童文学作家获得了国际知名儿童文学奖项,如国际安徒生奖、纽伯瑞儿童文学奖等,这无疑提升了中国儿童文学在国际市场的地位和影响力。

总之,当代中国儿童文学在创作和传播方面取得了长足进步,为世界儿童文学的发展做出了积极贡献。然而,要进一步提高中国儿童文学在国际市场的竞争力,还需不断努力,克服文化差异等挑战,推动中国儿童文学的跨文化传播与接受。

三、跨文化传播与接受的理论基础

3.1跨文化传播的概念与理论

跨文化传播,顾名思义,是指不同文化之间的信息传递与交流。在全球化的今天,跨文化传播已成为国际关系、社会发展和文化交流的重要组成部分。在儿童文学领域,跨文化传播不仅意味着作品的传播与接受,更涉及到文化价值的传递和认知。

跨文化传播的理论基础主要包括霍尔的高语境与低语境理论、施拉姆的大众传播模式以及托夫勒的第三次浪潮理论等。霍尔的理论指出,在不同文化背景下,信息的编码和解码方式存在差异,高语境文化依赖非言语信息,而低语境文化则更注重言语本身。这一理论有助于我们理解在跨文化传播中,如何克服因文化差异导致的误解。

3.2儿童文学跨文化传播的要素与途径

儿童文学的跨文化传播涉及多个要素,包括文学作品的内容、形式、文化内涵以及传播媒介等。儿童文学的传播途径主要包括以下几种:

图书出版与发行:通过国际版权贸易,将儿童文学作品翻译成不同语言版本,在全球范围内发行。

数字媒体传播:利用网络、移动应用等数字平台,将儿童文学作品转化为电子书、有声书等形式,实现快速传播。

文化交流活动:通过国际儿童书展、文学研讨会、作者见面会等形式,促进儿童文学作品的国际交流。

教育机构推广:在学校、图书馆等教育机构中,通过课程设置、阅读推广活动等方式,提高儿童文学作品的知名度。

在儿童文学跨文化传播的过程中,应注重作品的文化适应性和普遍性,既要保持作品的原有

文档评论(0)

codingroad2023 + 关注
实名认证
文档贡献者

职业规划 研究报告

1亿VIP精品文档

相关文档