- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目的论在英文电影片名翻译中的应用的任务书
任务:
撰写一份关于“目的论在英文电影片名翻译中的应用”的任务书,详细说明研究这一主题的背景、目的、方法、内容和预期成果。
背景:
随着国际交流和文化交流的不断深入,英文电影在中国市场上越来越受欢迎。如何准确地翻译英文电影片名,成为影片引进和营销的重要环节,也对中国观众的影片选择产生影响。然而,英文电影片名的翻译涉及到语言、文化、市场等多方面的因素,翻译质量参差不齐。因此,有必要从翻译目的出发,研究目的论在英文电影片名翻译中的应用,进一步提高英文电影片名翻译的准确性和效果。
目的:
本研究的目的是探究目的论在英文电影片名翻译中的应用,分析英文电影片名翻译的目的和策略,并提出合理的翻译方法和建议,进一步提高英文电影片名的翻译质量,满足中国观众对外国电影的需求。
方法:
1.文献综述:通过查阅相关文献,理解目的论在英语片名翻译中的应用背景和相关研究现状。
2.实证分析:选取一定数量的英文电影片名,进行实证分析,分析片名的目的和翻译策略,找出翻译存在的问题和不足。
3.对比翻译法:结合实证分析,探讨不同的翻译方法和策略,从目的论角度出发提出合理的翻译方法和建议。
内容:
1.目的论理论和英文电影片名阐述。
2.实证分析的具体方法与过程。
3.对比翻译法的综合分析与讨论。
预期成果:
1.理论部分:深入探讨目的论在英文电影片名翻译中的应用,提出研究解决问题的新视角和思路。
2.实证分析部分:选取一定数量的英文电影片名进行实证分析,为研究提供实证证据。
3.对比翻译法部分:系统地比较不同的翻译方法和策略,提出合理的翻译建议,具有一定的实际操作价值。
4.研究结论:总结研究成果,为英文电影片名的翻译提供一定的指导和借鉴,并为相关学科领域的研究提供创新性思路。
文档评论(0)