凉州词二首·其一原文翻译及赏析集合5篇.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.16万字
  • 约 21页
  • 2024-03-13 发布于宁夏
  • 举报

凉州词二首·其一原文翻译及赏析集合5篇.pdf

凉州词二首·其一原文翻译及赏析集合5篇

凉州词二首·其一原文翻译及赏析1

原文:

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

注释:

凉州词:乐府曲名。

夜光杯:玉制的酒杯。这里指精巧的酒杯。

沙场:战场。

翻译:

精巧的酒杯之中斟满甘醇的葡萄美酒,勇士们正要开怀畅

饮,却又被急促的琵琶声催促着要上战场。如我醉倒在战场

上,请君莫笑话我,从古至今外出征战又有几人能回?

赏析:

诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的

词语,定下这开篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然

间拉开帷幕,在人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香

四溢的浩大筵席。这景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情

创造了气氛,定下了基调。第二句开头的“欲饮”二字,渲染

第1页共21页

出这美酒佳肴盛宴的非凡的诱人魅力,表现出将士们那种豪爽

开朗的性格。正在大家“欲饮”未得之时,乐队奏起了琵琶,

酒宴开场了,那急促欢快的旋律,像是在催促将士们举杯痛

饮,使已经热烈的气氛顿时沸腾起来。这句诗改变了七字句惯

用的音节,采取上二下五的句法

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档