- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
语篇关系和语篇模式英文写作的语言文化对比研究
一、本文概述
本文旨在探讨语篇关系和语篇模式在英语写作中的语言文化对比研究。语篇关系,即文本内部各部分之间的逻辑联系和结构关系,对于理解文章整体意义至关重要。而语篇模式则是指作者在构建篇章时所遵循的特定结构或框架,它反映了作者的思维方式和文化背景。本文将从语言和文化两个维度出发,对比分析英语写作中常见的语篇关系和语篇模式,以期揭示不同文化背景下英语写作的特点和规律。
具体而言,本文首先将梳理语篇关系和语篇模式的相关理论,为后续分析提供理论支撑。通过收集和分析大量英语写作样本,本文将探讨英语写作中常见的语篇关系类型,如因果关系、转折关系、并列关系等,并分析这些关系在不同文化背景下的运用差异。本文还将研究英语写作中常见的语篇模式,如问题解决模式、对比分析模式等,并探讨这些模式在不同文化背景下的表现形式。
通过对比分析不同文化背景下的英语写作样本,本文旨在揭示语言和文化对语篇关系和语篇模式的影响,以及这些因素如何共同作用于英语写作的过程和结果。本文的研究不仅有助于深化对英语写作规律的理解,也有助于提高跨文化交际能力,促进不同文化背景下的有效沟通。
二、文献综述
在语言学和文学研究领域,语篇关系和语篇模式一直是备受关注的重要议题。近年来,随着全球化和跨文化交流的深入发展,对于不同语言文化背景下语篇关系和模式的对比研究逐渐增多。本文旨在探讨英文写作中的语篇关系和模式,并与中文写作进行对比,以期揭示两种语言文化背景下写作风格的异同。
关于语篇关系的研究,不同学者提出了不同的理论框架。在英文写作中,Halliday和Hasan(1976)提出了著名的“衔接理论”,强调通过词汇衔接、语法衔接等手段实现篇章的连贯性。而VanDijk(1977)则提出了“宏观结构理论”,关注篇章的宏观结构和主题发展。在中文写作中,黄国文(1988)提出了“篇章语法”理论,强调通过“主题句”“扩展句”等结构实现篇章的连贯性。还有一些学者关注中英篇章对比研究,如徐赳赳(1990)对比了中英文篇章的衔接手段,发现两种语言在衔接方式上存在显著差异。
关于语篇模式的研究,不同语言文化背景下的写作风格也有所不同。英文写作往往注重逻辑性和客观性,强调论证的严密性和清晰性。而中文写作则更注重情感表达和主观性,强调作者的立场和观点。这种差异在两种语言的新闻报道、学术论文等不同类型的文本中均有体现。例如,英文新闻报道通常采用倒金字塔式结构,先概括主要事实,再逐步展开细节;而中文新闻报道则更注重按照时间顺序或重要性排序。在学术论文方面,英文论文通常注重实证研究和数据分析,而中文论文则更注重理论探讨和文献综述。
中英文在语篇关系和模式方面存在显著差异。这种差异不仅体现在语言层面上的衔接手段和句子结构等方面,还体现在文化层面上的价值观念、思维方式等方面。因此,在进行英文写作时,我们需要充分理解英文写作的语言文化特点,注重逻辑性和客观性,同时避免将中文写作的习惯带入英文写作中。通过对比中英文写作风格和语言文化特点,我们可以更深入地理解两种语言文化的异同和优劣之处,为跨文化交流和全球化背景下的语言教育提供有益的参考。
三、研究方法
本研究采用定性和定量相结合的研究方法,以深入探索不同语言文化背景下语篇关系和语篇模式的异同。定性研究主要通过文献综述和深度访谈,旨在理解并阐述不同文化中的语篇构建方式和语言习惯。定量研究则通过收集和分析语料库数据,运用统计手段揭示不同文化背景下语篇关系和模式的普遍规律和特点。
通过文献综述,我们梳理了国内外关于语篇关系和语篇模式的相关理论和研究,以明确研究的理论框架和背景。接着,我们选取了英语和中文两种语言作为代表,分别构建了各自的语料库,以收集真实的语言数据。语料库的选择依据是语言的全球影响力和文化代表性,以及数据的可获取性和丰富性。
在深度访谈环节,我们邀请了来自不同文化背景的英语和中文母语者,通过半结构化访谈的方式,了解他们在写作过程中如何处理语篇关系和构建语篇模式。访谈结果将为我们的研究提供丰富的实证材料和深入的理解。
在语料库分析环节,我们采用了文本挖掘和统计分析的方法,对语料库中的数据进行处理和分析。我们通过对比英语和中文语料库中的语篇关系和模式,揭示了两种语言在文化背景下的共性和差异。我们还通过对比分析,探讨了不同文化背景下语篇构建方式的形成原因和影响因素。
我们综合定性和定量的研究结果,对语篇关系和语篇模式的英文写作进行了语言文化对比研究。通过对比研究,我们不仅揭示了不同文化背景下语篇构建方式的异同,也为英文写作教学和跨文化交际提供了有益的启示和建议。
本研究的创新之处在于综合运用了定性和定量的研究方法,以及跨学科的理论视角,对语篇关系和语篇模式的英文写作进行了深入的语言文化对比研究。这不仅有助于我们
原创力文档


文档评论(0)