少儿英语-经典英语诗歌带翻译精选-1.docxVIP

少儿英语-经典英语诗歌带翻译精选-1.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

经典英语诗歌带翻译精选

PAGE1

经典英语诗歌带翻译精选

经典英语诗歌带翻译精选

一nothinggoldcanstay

1简介:《美景易逝(NothingGoldCanStay)》罗伯特?弗罗斯特的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(TheYaleReview)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州(NewHampshire)》的诗集中。

2诗歌翻译:

Nothinggoldcanstay岁月留金

Naturesfirstgreenisgold,大自然的第一抹新绿是金,

Herhardesthuetohold.也是她最无力保留的颜色.。

Herearlyleafsaflower;她初发的叶子如同一朵花,;

Butonlysoanhour.然而只能持续若此一刹那。

Thenleafsubsidesleaf,随之如花新叶沦落为旧叶。

SoEdensanktogrief.由是伊甸园陷入忧伤悲切,

Sodowngosedowntoday,破晓黎明延续至晃晃白昼。

Nothinggoldcanstay.宝贵如金之物岁月难保留。

3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的只是转丸般的繁华。

二theroadnottaken

1诗歌简介:这首名诗《TheRoadNotTaken》形式是传统的抑扬格四音步,但音步可变(含有不少抑抑扬的成分);每节的韵式为abaab。弗罗斯特写诗最大的特色就是善于运用眼前看似平淡无奇的事物,去表达一个深刻的哲理。这正如他在一首诗中写的:“黄色的树林里有两条岔开的路/可惜我不能在同一时间走两条路/我选择了少人行走的那条/这就造成了一切的差异。”诗人选择了诗歌,放下了在一所师范教书的职业以及那可能平坦,安稳的生活。他对自己说:写吧,穷就穷吧,于是他们就来了英国,在离伦敦不远的一个村子里找到了一座木板茅屋作为新家。

罗伯特弗罗斯特堪称美国20世纪90年代最受欢迎的诗人之一,是美国非官方的桂冠诗人,他一生致力于诗歌的创作,主要写作并出版了10部诗集,这一首是其第三部诗集《山的间隔》中的名篇。

2诗歌翻译:

TheRoadNotTakenRobertFrost未选择的路罗伯特?弗罗斯特

Tworoadsdivergedinayellowwood,黄色的树林里分出两条路

AndsorryIcouldnottravelboth可惜我不能同时去涉足

Andbeonetraveler,longIstood我在那路口久久伫立

AndlookeddownoneasfarasIcould我向着一条路极目望去

Towhereitbentintheundergrowth;直到它消失在丛林深处

Thentooktheother,asjustasfair,但我却选择了另外一条路

Andhavingperhapsthebetterclaim,它荒草萋萋,十分幽寂

Becauseitwasgrassyandwantedwear;显得更诱人,更美丽

Thoughasforthatthepassingthere虽然在这两条小路上

Hadwornthemreallyaboutthesame,都很少留下旅人的足迹

Andboththatmorningequallylay虽然那天清晨落叶满地

Inleavesnostephadtroddenblack.两条路都未经脚印污染

Oh,Ikeptthefirstforanotherday!呵,留下一条路等改日再见

Yetknowinghowwayleadsontoway,但我知道路径延绵无尽头

IdoubtedifIshouldevereback.恐怕我难以再回返

Ishallbetellingthiswithasigh也许多少年后在某一个地方

Somewhereagesandageshence:我将轻声叹息把往事回顾

Tworoadsdivergedinawood,andI—一片森林里分出两条路

Itooktheonelesstraveledby,而我却选择了人迹更少的一条

Andthathasmadeallthedifferenc

文档评论(0)

139****2118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档