后来日语版歌词 (2).docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

未知驱动探索,专注成就专业

PAGE2

后来日语版歌词

引言

在音乐界,有很多歌曲会被翻唱成不同版本,尤其是在国际市场上。而日本作为一个音乐文化发达的国家,也不乏翻唱其他国家歌曲的经典案例。本文将为大家介绍一首来自中国的经典歌曲《后来》,并介绍其日语版歌词的创作过程及其特点。

一、《后来》这首歌

《后来》是由中国歌手刘若英演唱的一首经典歌曲,于2003年发行。这首歌以温婉动人的旋律和深情的歌词而著名,曾引起了广泛的讨论和赞赏。该歌曲讲述了一个由爱情引发的故事,描绘了失去后的追忆和内心的痛苦。由于其独特的情感表达和诚挚的歌唱风格,这首歌成为了很多人生命中的经典回忆。

二、日语版的创作背景

日本作为一个追求音乐多样性的国家,对于国外的歌曲翻唱一直表现出浓厚的兴趣。当《后来》成为中国乐坛的热门歌曲时,不少日本音乐人也被它所吸引,决定制作日语版的歌曲,并带给日本观众。

三、日语版的歌词创作

当将《后来》这首歌翻译成日语的时候,除了要准确传递歌曲的情感外,还需要将歌词与日本的语言和文化相结合。日语版的歌词创作就是在这样的前提下开展的。

3.1翻译

首先,创作者需要将原歌词翻译成对应的日语。由于中日两种语言在语法和词汇上存在很大不同,翻译并不是一件容易的事情。创作者需要在保持原词意和情感的基础上,更符合日语的表达习惯,这样才能让日本听众更好地理解和接受。

3.2文化适应

除了翻译歌词,创作者还需要考虑将歌词与日本文化相融合。由于《后来》这首歌的情感主题比较普遍,因此并不需要做很大的调整。但是,在一些地方可能需要根据日本文化的特点进行微调,以使日本听众更容易产生共鸣。

3.3音乐流派调整

一首歌的歌词之外,音乐的流派也对歌曲的发展和受众产生影响。当日本创作者制作日语版歌曲时,可能会选择适合当地市场的流行音乐风格,这样能更好地吸引听众的注意力并增加听众的欢迎程度。因此,音乐的批判取决于歌曲的目标受众和宣传策略。

四、日语版的特点

日语版的歌词保留了原歌曲的情感,但在表达方式上进行了一些调整。与中文版相比,日语句子更加简洁,也更加直接,这与日本文化强调简约和直接性的特点相符。此外,日语版的歌词还可能加入一些日本特色的词汇和表达方式,以增加与听众的共鸣。

五、结论

歌曲的翻唱是一种跨文化交流的方式,能够让不同国家的听众共同分享音乐的美妙。日语版《后来》的创作过程以及歌词的特点,展现了中日音乐文化的交融和发展。无论是在中文版还是日语版中,这首歌都传递了深情与追忆的主题,给听众带来了意义深远的感触。

注:本文以Markdown文本格式输出。

参考资料

张赫宣.(2016).《后来》日本演唱会概述.演出经济评论,3,76-78.

江思源.(2017).进入全球的中国流行音乐:一种“中国制造”背后中日音乐交流实务.中国文化评论,5,115-129.

文档评论(0)

wbs + 关注
实名认证
文档贡献者

dada

1亿VIP精品文档

相关文档