- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
论中国主流英语新闻报刊对中国特色词语的英译策略的任务书
任务书
任务名称:论中国主流英语新闻报刊对中国特色词语的英译策略
任务背景:
在全球化、信息化的今天,英语已成为国际上通行的语言。作为非英语国家的中国,在走向世界的过程中,英语的重要性越来越被人们所关注。为了更好地向世界展示中国的文化、政治、经济等方面,中国必须通过各种方式让外界了解自己。而英文报道是外界了解中国的窗口之一。随着中国的崛起,越来越多的中国特色用语也逐渐被用到英文报道中。因此,对中国特色词语的英译策略进行研究与探讨,具有重要的理论意义和现实意义。
任务目标:
本次论文主要针对中国主流英语新闻报刊的英译策略进行研究,探讨其中存在的问题,总结经验,提出改进方法。具体目标如下:
1.了解中国主流英语新闻报刊对中国特色词语的英译现状及问题;
2.分析中国主流英语新闻报刊的英译策略特点及其原因;
3.总结中国主流英语新闻报刊在英译中的优缺点,并提出改进方法;
4.探讨如何对中国特色词语进行更准确、恰当的英译,同时满足英文的语言习惯和表达需求;
5.对中国英语新闻报道水平进行评估,并提出未来提高英译水平的建议。
任务步骤:
1.收集相关文献,了解中国主流英语新闻报刊的英译现状及问题;
2.分析中国主流英语新闻报刊的英译策略特点及其原因;
3.统计分析中国主流英语新闻报刊在英译中的优缺点,并提出改进方法;
4.根据收集的文献和统计分析结果,探讨如何对中国特色词语进行更准确、恰当的英译;
5.对中国英语新闻报道水平进行评估,并提出未来提高英译水平的建议;
6.撰写论文,完成任务目标。
任务要求:
1.论文具有一定学术价值,采用正确的研究方法和论证方式;
2.论文内容要求充实、详细、论点明确,观点新颖;
3.论文构思合理,结构清晰,论述过程紧扣主题,层次分明;
4.论文表述要求准确规范,语言简洁明了,避免歧义和模糊性;
5.论文应精益求精,力争达到理论上的深入思考和实践上的创新,论文中引用的资料必须准确、可靠、来源可考,并标明出处。
任务时间:
预计完成时间为2个月。
文档评论(0)