《时空传奇》翻译报告的开题报告.docxVIP

《时空传奇》翻译报告的开题报告.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《时空传奇》翻译报告的开题报告

开题报告

项目名称:《时空传奇》翻译报告

研究目的

该研究的目的是对英文小说《时空传奇》进行翻译,以满足汉语读者对于该小说内容的需求。通过翻译,使得中文读者能够更加深入地了解该小说的情节、人物以及文化背景,丰富中文文学市场的内容。同时,也为中英两国之间的文化交流提供了一个渠道。

研究内容

该研究的重点在于对小说《时空传奇》的翻译内容和翻译技巧的研究,以确保汉语读者在阅读中获得足够的信息和感受,同时不失原著的风格和精神内涵。

具体研究内容如下:

1.对小说的各个章节进行逐字逐句的翻译和校对,确保翻译准确、流畅。

2.在翻译过程中,考虑中英两种语言的语言特点和文化差异,并在翻译中进行相应的调整,以使汉语读者能够更加易懂,并保留原著的风格。

3.在翻译过程中,特别注意对一些相关领域专有名词的翻译和解释,以使读者能够理解小说中的相关内容。

4.对翻译过程中出现的问题进行记录和总结,并在翻译过程中进行相应的调整和优化。

预期成果

通过该研究,预计可以为中文读者提供一份符合国际标准且达到高品质翻译的《时空传奇》中文版。该翻译版本将帮助读者更好地理解小说的情节、人物和文化背景,并带来文化交流和阅读体验上的收益。此外,通过翻译过程中记录和总结出的问题,在今后的翻译工作中也能够作出参考。

研究计划

一般来说,这个翻译报告需要遵循以下时间表:

1.翻译前期准备(花费时间:2周):这个时间段需要了解原著的基本内容以及它隐藏的文化背景,同时要研究问题和方法。

2.翻译过程(花费时间:6周):针对《时空传奇》实行翻译。同时,需要做好资料整理和文化背景的解释工作。

3.校对和修改(花费时间:2周):在完成翻译之后,应该将翻译过程中出现的疏漏和错误进行汇总,并在遵循原著精神的基础上进行修改。

4.审核(花费时间:1周):为确保翻译符合标准,需要找到核心读者资格的人物对翻译进行阅读、审定和评估。

5.编辑(花费时间:1周):对审阅人提出的建议进行修改和完稿,并根据需要制作布局等格式方面的设计。

总结

本研究致力于探讨将英文小说《时空传奇》翻译成中文,以便将其介绍给中文读者。通过这项研究,预计将会为中文读者提供高质量的翻译版。该研究将会完成翻译过程并对其进行校对、审核和编辑,以确保文学的准确解释达到国际标准。

参考资料

1.陶保庄、谭毅强、黄蕴琪,《小说翻译理论与实践》,外语教学与研究出版社,2007。

2.谭芳波,《现代汉语翻译理论与实践》,北京大学出版社,2007。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档