- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
BENWEATHERSTAFF
本·威瑟斯塔夫
Dickonpushedthewheelchairslowlyroundandroundthegarden.HeoftenstoppedtoshowColinsomething—greenbuds,afeather,anemptyeggshell.
狄肯推着轮椅在花园里慢慢地转了一圈又一圈。他经常停下来给科林看什么东西——绿花蕾、一根羽毛、一个空蛋壳。
‘I’mgoingtocomebacktomorrow,andthedayafter,andthedayafter,’saidColin.Suddenlyhepointedtothehighwallandsaid,‘Who’sthatman?’
“我明天会来,后天,后天都会来,”柯林说。突然他指着那堵高墙说:“那个人是谁?”
MaryandDickonturnedandlooked.ItwasBenWeatherstaffontopofaladder!
玛丽和狄肯转身看了看。原来是本·威瑟斯塔夫站在梯子上!
‘Whatareyoudoing?’heshoutedangrily.‘Howdidyougetintothisgarden?’
“你在干什么?”他愤怒地喊道。“你是怎么到花园里来的?”
‘Therobinshowedmethedoor!’Maryshoutedbacktohim.
“知更鸟指给我开的门!”玛丽朝他喊道。
ColinaskedDickontopushhiswheelchairovertothewall.
柯林让狄肯把轮椅推到墙上去。
‘DoyouknowwhoIam?’demandedColin,liketheyoungRajah.BenWeatherstaffstaredandstaredathimbuthedidn’tsayaword.
“你知道我是谁吗?”柯林问,像那个年轻的王公一样。本·威瑟斯塔夫盯着他看了又看,但一句话也没说。
‘DoyouknowwhoIam?’demandedColinagain.‘Answer!’
“你知道我是谁吗?”柯林又问。“回答!”
BenWeatherstaff’svoicewasshakingwhenhereplied.
本·威瑟斯塔夫回答时声音在颤抖。
‘Iknowwhoyouare.Youlooklikeyourmother.Youarethepoorhunchback.’
“我知道你是谁。你长得像你妈妈。你就是那个可怜的驼背人。”
Colin’sfacewentred.
科林的脸变红了。
‘I’mnotahunchback!’hecriedangrily.‘I’mnot!Dickon!Comehere!’Dickonwentuptohimandtookhisarm.ThenslowlyColinstoodup.
“我不是驼背!”他生气地叫道。“我不是!”迪康!来这里!狄肯走过去抓住他的胳膊。然后科林慢慢地站了起来。
‘Lookatme!’hesaidtoBenWeatherstaff.Benlookedattheboyandhisoldeyesfilledwithtears.
“看着我!他对本·威瑟斯塔夫说。本看着男孩,他年迈的眼睛里充满了泪水。
‘It’strue,’hesaid.‘YourbackisasstraightasyoungDickon’s.’
“是真的,”他说。“你的背跟小狄肯一样直。”
ThenColinsaid:‘Thisismygardennow.Comeinhere.Iwanttotalktoyou.Bequick!’
然后柯林说:“现在这是我的花园了。来在这里。我想和你谈谈。快点!”
‘Yes,sir!’saidBenandcamedowntheladder.
“是的,先生!本说着从梯子上下来。
ColinwassittingonthegrassunderatreewhenBenWeatherstaffcamethroughthedoor.Theoldmanwassmilingnow.
本·威瑟斯塔夫从门口进来时,柯
文档评论(0)