英汉翻译教程第一二章翻译的过程答案.pdfVIP

英汉翻译教程第一二章翻译的过程答案.pdf

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉翻译教程

•翻译的过程

•翻译的基本原则

CATALOGUE

目录

01翻译的过程

理解阶段

01020304

理解原文语义分析语法结构识别文化背景推断隐含意义

准确把握原文的语义内容,包对原文的语法结构进行深入分注意原文中涉及的文化背景信根据上下文和语境,推断出原

括词汇、短语、句子和段落的析,明确句子成分和语序,以息,理解其在特定语境中的含文中没有明确表达的隐含意义。

意义。便正确理解句子的意思。义。

表达阶段

选择译入语词汇处理文化差异

根据对原文的理解,选择适当的注意处理译入语和原文之间的文

译入语词汇,确保准确传达原文化差异,使译文自然流畅,避免

意义。文化冲突。

重构句子结构保持原文风格

根据译入语的语法规则和表达习在翻译过程中保持原文的风格和

惯,对句子结构进行重构,使其

修辞特点,如语言正式程度、语

符合译入语的表达习惯。

气等。

校对阶段

检查语义是否准确修正语法错误

校对译文时,要仔细检查译文的语义是否准校对过程中要修正译文的语法错误,确保句

确传达了原文的含义。子结构正确、语序合理。

调整表达方式统一术语和风格

对表达方式进行微调,使译文更加符合译入在校对过程中,要注意统一译文中使用的术

语的表达习惯,增强可读性。语和风格,保持整体一致性。

02翻译的基本原则

准确性原则

总结词:忠实原文

详细描述:准确性原则要求译者准确理解原文,并将原文的准确意义传达给目标语

言的读者。这要求译者对原文进行深入分析,确保译文在意义、风格和文体上与原

文保持一致。

准确性原则

总结词:专业术语

详细描述:在翻译过程中,译者应使用专业术语,确保译文的准确性。对于特定领域的文本,应使用该领域的专业术语,以确保

译文的专业性和准确性。

准确性原则

总结词:文化差异

详细描述:由于文化差异的存在,译者在翻译过程中应考虑到目标语言读者的文化背景,确保译文在文化

层面上与原文保持一致,避免因文化差异造

文档评论(0)

+ 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档